Francillonâ / Lettre B

Lettre B

FrancillonaABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVYZ

Lettre B - Lavande

Lettre B / Ba

Bâ – Par terre 

le ne volo porta ni braye ni pourpoin,

8i l’on ne vet mieu ba qu’un cayon à la souta

Lo serf ou lo senglard si me passon ajouta. M. 4.

Babeau – Elisabeth 

Bàbio – Crapaud de grande taille 

Baboin – Singe –

Baccon, bacon – Cochon, porc – Pòrc, purc, puerc

 Estre adrech coma un puerc que monta per una eschala

E faut que iour et not lour entre

Den lo corp lou meilhou hocon,

U sont plu gra que lo baccon

Que pendole din lour taverna. M. 6.

Bacconié – Mangeur de porc –

Bacconié de larria, poutagié du Tersou. M. 4.

Baccotte – Qu’on donne au cochon

On dit d’un ivrogne qu’il a lo tein de le prune baccotte, parce qu’elles sont de couleur violette.

Lou malado d’amour, u pot de trey picotte,

N’irion prendre lo tein de le prune baccotte, M. 6.

Bachacon – Souffre-douleur – Patiràs

Enfin le si benêt celeu pouro garçon,

Que lou z’autro s’en servon coma d’in bachacon. Ménilgrand

Bachassi – Abreuvoir, bassin de fontaine 

Bachat – Bassin (en bois) 

Bachicôla – Rigole –

Bachiet – Auge du cochon 

Lo bachiet du cayon

Bacon

liai tu te rigole

En migian à go go de crozet, de raviole.

De jambe ie bacon et de gigot u zau. L. 2.

Jumba de bacon, jambon.

Badà, V. n. — Ouvrir la bouche en regardant quelque chose que l’on désire, bailler. 

Amour ne sariet triumphan

8i ceu coblo ne luy aydave.

L’amoirou maudiriet l’efan

Si d’un po de fam u badâve. M. 4.

Les petits enfants et les jeunes oiseaux badent quand ils ont faim.

Badâ, V. n. — Crier la bouche ouverte.

Blanchet dit d’un enfant qui vient de crier ainsi : i l’a fat ina bâda.

Bàda (de). — La bouche ouverte, sans motif.

Lo bigarra n’attendiet pa de bâda. L. 1.

Bâda-bec. — S

Bacouines – Ecrouelles –

Bâda-bec – Personnes qui aiment à jaser

Badié – Ouvert, exposé à tous les vents.

V vat se repeirié deden quoque cabuna

Ou deden un assaut, si badié, que la luna,

La plévi, lo croiten, aver l’ora et la fret

Li font tota la not teni lo cu eitret. L. 2.

Baffouillou – Sale, malpropre – Brut, -a ; bochard, -a ; lord, -a

Et son bor tripoillou

Corne un groin de barbet et tojour baffouillou. L. 3.

Baffrâ – Avaler avec gloutonnerie

Bafin, bafun – Brouillard 

Bafoulie – Bredouiller 

Bafun, s. m. — Brouillard. (Proveyzieux.)

Voir : soleura.

Bâgeo. — Ce mot ne se dit qu’en cette phrase :

sâgeo comma bâgeo- c’est-à-dire sage par excellence, la sagesse même. (Charbot.)

Baïâssa – Lavande 

Baïlé – Nourrice gagée. Berger provençal

Baillié – Donner –

Fari’ baillié du nâ en terra à quôquun – Le faire tomber, l’empêcher de réussir dans une entreprise.

Je baillo.

Je baillâvo.

J’ay bailla.

Je bailUra]! ou je baray.

Je lo baillissio, je l’aurais donné.

Je barin – je donnerais.

Baillié et reballié fat mâ u vintre

Baillé lo Sauzo. Vieille tradition dauphinoise consistant à -planter un saule devant la porte de la maison d’un mari délaissé par son épouse.

Baillié inà petusià – Frapper quelqu’un – 

Bailluri, sf – Fente, fêlure 

Bailo – Maître-berger

Baisolâ – Pain cuit trop près d’un autre

Baladinà – S’amuser, se distraire 

Baladiiia en chouse deshonnette. M. 5.

Balanchié – Bruyère 

Balandran – Manteau (pour la pluie) –

Porta un gro balandraii. M. 6.

Balanlan – Qui balance en marchant

Balasto – Cornue

Balôche – Testicules 

Balourda – Lourde, épaisse 

Bambeina – Petit enfant 

Bambénâ – Ne pas faire grand-chose

Bamboche – Bâtons, canne – Baston.

Bamboura – Ivrogne 

Bàna, bâne – Corne 

Banà – Battre avec les cornes

Banata, banâta, nf 

Banâta, banâton, banatru – Imbécile 

Banatâ – Benne remplie

Banaton – Petite benne

Bandigolà – Donner (se) des airs en marchant

Bandigolà – Gambiller, dandiner – Cambarelejar, cambejar

Banichon, Bânu – Cornard 

Banillon – Petite corne 

Bapteyié – Baptiser 

Baragni – Barrière 

Barat – Ruse, perfidie, tromperie 

Barbabot, barbabout – Salsifis sauvage 

Barbelot – Fruit gâté, gens malingres

Barbeyé – Raser, tondre 

Barbeyé (se) – Raser (se) 

Barbie – Médecin 

Barbieu – Barbues 

Barboéri, barboeyri – Masque, personne déguisée –

Barboire – Mascarades 

Barbossâ – Frapper quelqu’un à coups de bâton

Barbossou – Gros bâton, trique 

Barbot – Sonnailles 

Barbote – Vers (fromages, fruits)

Barda – Gaule à abattre les noix

Bardàcho – Hommes battu par sa femme. Injure

Bardâna, bardâne – Punaise, punaises 

Bardanié – Outil en jonc prendre les punaises

Bardot – Ane, bête de somme 

Barfouillar – Bredouiller, parler avec peine 

Baricolâ – Bariolé, bigarré 

Baricolâ – Rouler 

Baricoulè – Morille 

Barieulà – Faire la culbute 

Barifle – Brins de paille dans la farine de seigle

Baritel – amis, crible 

Bariteleiri – Tamis à passer le grain 

Baritellâ – Passer la farine au bluteau

Barjâqua – Bavarde 

Barjaquâ – Parler à tort et à travers 

Barjon – Paquet d’étoupes prêt à être filé

Barlauda – Réjouissance, basse viande –

Barlet – Raide comme une barre –

Barma – Grotte, caverne dans les rochers 

Barnà – Fer recourbé qui sert à tisonner le feu 

Barontâ – Transporter d’un lieu dans un autre

Barontageo – Tremblement – Tremolum, tremblum, tremblament

Barot – Tombereau 

Barôta – Brouette 

Barotâ – Aller de côté et d’autre bruyamment

Barotâ – Brouettée 

Barotâ – Transporter dans une brouette 

Barouchi – Epouvantail – Espaventau

Barouélâ – Faire rouler, culbuter 

Baroulâ – Faire la culbute 

Barra – Tonneau qui contient 50 litres

Barrassari – Objet de peu de valeur

Barricolâ – Bariolé 

BarrieuIâ – Rouler, envoyer de l’un à l’autre

Barriquâ – Barricader, clore 

Barriulâ – Rouler – Rotlar, redolar, virar, barrutlar

Barrot – Tombereau 

Barrotà (ina) – Plein une brouette – Baròtaa, bariòtaa

Bartavelâ – Causer à tort et à travers 

Barufa – Personne sombre et refrognée

Basco – Bâtard, un enfant illégitime 

Basi, bazi (de fred, de fam) – Mort (de froid, de faim) –

Basleyri – Harnachement des bêtes de somme

Basquin – Moineau des villes –

Basteiri – Bat, selle grossière 

Bastié – Faiseur de bâts, sellier – Selier

Bat – Porte du four –

Bataclan – Ensemble d’objets réunis

Bataillard – Batailleur (enfant) 

Batelou – Saltimbanque, faiseur de tours 

Batifel – Bavardage, babillage, caquet babilhatge (nm)

Cf Les Batifels de Sient Andrié, les comités de rédaction de Courir Car et Canton et mieux encore La Batifel de la Gisen, poème de Laurent de Briançon

Batifèla – Jeune fille qui aime rire et chanter –

Batifelâ – Caqueter, babiller, jacasser 

Batifolâgeo – Amusement – Amusament, amusatge, juec

Battari – Ennui, désagrément 

Battay, battei – Battant d’une cloche 

Batteyà – Baptisé 

Batturi – Natte de chanvre tressé

Baûba – Moue, grimace 

Bauchi – Foin de mauvaise qualité, foin de marais

La liberta mantin joyousa la deibauchi / Et vo fat renversa le fille su la bauchi. M. 5.

Bauda – Bourde, mensonge, plaisanterie – Borda, craca

Baveron – Bavette des nourrissons 

Bavignié – Petite pluie 

Bayar – Brancard, civière portée à bras 

Bayar – Poursuite, guerre 

Bazi – Mourir 

Lettre B / Be

Beaudié ! – Bon Dieu ! – Bondiu !

Bécà – Pioche à large tranchant –

Béchavet , beichavet– Houe – Magau, pic, bechard (nm) ; aissada, sapa, pichola (nf)

Béchia, bechié, bechèla – Becquée – Becaa, bechaa

Bechillié – Ramasser du petit bois –

Becouine – Ecrouelles – Escròfas, escròlas.

Becquillon – Très petit morceau –

Becti – Cépage – Vitatge

Bedin bedot – Ventre contre ventre –

Et te lour ai si bien apprei bedin bedot, Qu’elle volon tousjour fichié dedin lo pot. M. 4.

Bedot – Veau d’un an. Un fainéant, (vitelloni)

Begafi – Becfigue – Morèu, bèc-higa, petahigas

Beir amia – Maitresse, jeune fille qu’on courtise – (A)mijon, (a)mijona ; galant, galanta.

Beire – Boire – Beure, gandolear.

Beire (lo) – Liquide (tout) vin – Beginha, bevanda,

Beisié – Embrasser – Abraçar, embraçar, baisar, bisar, potonar, potonejar

E vaut ben mien prendre per forci /Lou beisié que ne beisié pa. M. 4.

Beitiolé – Ami des bêtes –

Beitioléri – Celui qui s’occupe du petit bétail –

Beition – Bétail – Capitau, bestiau, bestiari, bestiaire ; govern

Beitour – Pilon à piler du sel – Trisson, pilon, piston

Beleau – Poux de tête des petits enfants – Peu, pesolh, peolh.

Belet – Etourdi – Estordit, -ia ; falord, -a ; distrach, -a

Beliau – Peut-être –  Benlèu, beleu, bleu, bensai

Béligua – Niais, simple, sans malice – Neci, nécia ; bedigàs, -assa ; niais, -a ; simple, -pla, basòl, -a (Han)

Bélinâ – Filouter (sens ancien). Compter – Comptar, chifrar, nombrar

Belluar – Guêtres – Garramacha, gueta

Belousa – Blouse – Blòda, bloda, blauda ; belosa (Han)

Ben – Bien, ce qui est bien – Ben, plan

Ben – Bien, récoltes, ce qu’on possède –

Bendâ -Tendu, prêt à agir

Beneirou, beneirousa – adj – Bienheureux – Benurós, -osa ; benastruc, -a.

Beneita – Bénite – adj – Benesit, -ia ; beinesit, -ia aiga benesia

Beneitre, Benézié – Bénir, donner la bénédiction – Benesir, beinesir, benedir, benir, beinir

Beneûte, benieute – adv – Peut-être – Benlèu, beleu, bleu, bensai.

Bentieu, bentou – adv– Bientôt – Leu, benleu, au còp que ven, toteira

Beo –nm – Ruisseau 

Berbene – nf – Verveine, plantes abortives –

Veiqui d’où vint que lou monsieur 

Font soven branda lou lencieu,

Et puissaprés quand y sont plane. 

Le menasson de le berbene. M. 6.

Berchia, berchu – Edenté

Bere, Beyre – Boire 

Bère (lo) – nm – Boisson – Beure ; buòure (Han)

Berfirié – Manger avec avidité, dévorer, engloutir 

Bergeyrot – Petit berger

Bergnole – Frisures

Berlandié – Décontenancés – Desconcertar, descontenénciar, desvariar, trebolar

Berlauda – Réjouissance (terme de boucherie)

Berlaude – Gens, mais surtout femmes de rien 

Berlaude de Voreppo, orguilhou de Bernin. M. 4

Berlio – nm – Château 

Berlio – Cossine, herbe anaphrodisiaque 

Berlioca, – nf – Berlue 

Berloda – Bas morceau (viande)

Berloda – nm – Prix d’un marché 

Bernar – Fer recourbé destiné à tisonner le feu

Bersi – Bercer 

Bertolâ – Parler droit, débiter du Barthole

Bertou – nf – Punaise des bois 

Beruclo – nf – Lunettes, besicles 

Bessat – nm -Ravin – Ravin, rabin, bauç, vabre

Bessiat – Premier lait (après vêlage)

Bessié – Planter un coin (forestier)

Besson – Jumeau 

Bessonâ, bessonat – Femelle qui fait deux petits

Bessoûri – Coin en fer avec chaine (forestier)

Bet – Bec et aussi langue 

Vo n’avez que de bet, vozest’un chau lancié, Vo ne poves plu ren fare que carcassié. M. 4

Bet – Petit tombereau à deux roues

Betà, bettâ – Mettre –

Betabrot – Sittelle 

Bétioleiro – Ami des bêtes

Bétion, beytion – Bétail (petit) – Bestial menut

Beûna – nf – Borne, limite – Bòrna, boina, boena

Beurâgio – Breuvage – Beuratge, beure

Bevoillan – Buvaillant, Trainer au bar 

Bévolhimen (lo) – nf – Soif – Set

Bevoûillou – adj – Sale, malpropre –

Bezicâ – Occupé à des choses futiles

Lettre B / Bi

Biait – Bruyère – Bruc, brusc (nm) ; bruga (nf)

Bialeiri, bialeyri, Biôla – Rigole, canal – Rigòla, gandòla, filhòla (nf) ; biau, bialet (nm)

Bialié – Creuser une rigole

Bian coléssia – Bien coiffée 

Biantiû – adv – Bientôt – Leu, benleu, au còp que ven, toteira.

Biasse, Biâssi – nf – Besace, carnier – Biaça, biassa.

Biau – Beau – Bèl

Biautâ – nf – Beauté – Beutat, belesa, belessa

Margoton la bergryri achevé icy mon nombrô |Car devan sa biautà le soley devin sombro. M. 5.

Bibié – Jouets, babioles – Bachiquela, babòia, babiòla, bricòla, besucariá

Bicanià – Fatigué, las, éreinté – Las, -assa ; fatigat, -aa ; sechat, -aa ; crebat, -aa ; ablasit, -ia ; amussit, -ia

Bicanià – adj – Malade, languissant – Malaut, -a ; fatigat, -aa

Biciio – nm – Bouc – Bòchi, boc

Bicio – Bigleux – Bishuc,-uga, lusc,a

Biè, biou – Bouleau – Beç ; betol

Biel, bieu – Boyau, entrailles / Membre viril – Budeu (nm) ; tripa, budela (nf)

Bien voillanci – Bienveillance, bonnes dispositions – Benvolença

Biffa – Veine du front

 

>> Bi (suite)

Lettre B / Bi (suite)

Big, Biga – Montagnards – Montanhard, -a ; montanhòu, -òla

Bigarra – Revêtu de couleurs voyantes

Bigarra – Savoyards, contrebandiers – Savoiard, -a

Commentaire

Bignetat – Beignet – Bunhet ; bunha, bunheta, bonheta (nf)

Bigorna – Tordu, de travers – Tòrs, -a ; torçut, -ua ; bidòrs, -a ; chàmbri, -ia (M) ; bistortut, -ua (Han).

Bigot – Tire-fiente

Billetta – Billet de confession, Faire part – Faire-saupre

Billié – Serrer la charge d’une charrette, biller – Bilhar

Bina – Cône de sapin – Tita, pinha (nf)

Bina – v – Piocher en surface – Binar, entrefoire

Binbolâ, bimbola – Vêtu de couleurs violentes, bariolé

Binibolâ – Bigarrés, bariolés – Pigalhat, -aa ; bigalhat, -aa ; galhat, -aa ; bigarrat, -aa

Binon, bina – Veau sous la mère – Boion (Han)

Biot – Hérisson – Eiriçon, eriç, ariçon

Biqua – Ane, mulet et surtout une rosse – Ròssa (nf) ; rossin (nm).

Biqua – Vieille chèvre – Bica.

Bisi, bizi – Vent du Nord – Bisa

Bit, Big – Homme sans éducation. Big, Montagnard, campagnard, paysan – Pacolin(a)

Bizet – Bure –

Bizôla – Bisette –

Bizon – nf – Résine du sapin – Resina, peresina, rosina, pegola, pega

Lettre B / Bl

Blâ – Blé – Blat, blad ; froment

Blanda – Buprestis, (chenille de couleur blanche) – Chanilha, Lebrena (grosse chenille)

Blandurella – Pomme d’un goût très agréable

Blauda, blousa – Blouse – Blòda, bloda, blauda ; belosa (Han)

Blet – Blet – Blet, -a

Bleta – Blette – Bleda

Bleyvi – Blême – Blave, -va ; blavineu, -ela ; blaime, -ma 

Blondâ – Faire la cour à une femme – Faire la cort (a) ; cortejar ; calenhar

Bloyié – Teiller, broyer (le chanvre) – Bluar, bluiar (M)

Blusse – Favorise

Lettre B / Bo

Bo – Bœuf

Boâma – Cauteleux, astucieux

Boâma – Trompeuse, flatteuse.

Bobeillier – Dévider du fil sur une bobine

Bobilli – Bobine, petit outil à dévider le fil

Bobillié – Dévider du fil sur une bobine

Bobout – Hibou

Bobout – Légère douleur, mal insignifiant

Boccâ – Avaler, engloutir

Boccon – Bouchée et aussi morceau

Bochar – Blé de couleur brune

Bocharda – Noire, sale. Vaches tachée de blanc au front.

Bochéssiè – Greffé (on greffé°)

Bochou (à) – Face contre terre

Bocon – Bouchée

Boeina, boina – Borne

Boey – Bois

Boino (je me) – Je me borne

Boisson – Buisson, haie vive

Bolâ – Mesurer (jeu de boules)

Bolhi (la) – Entrailles, intestins, boyaux. Verge

Bolicà – Grouiller, s’agiter

Boliguâ – Remuer

Boliousa – Raves spongieuses

Boliquâ – Remuer, s’agiter

Bollié – Regarder les autres manger

Bolongié – Boulanger

Bon aqueut –

Bona amia – Maîtresse, jeune fille courtisée

Bondon – Bonde, Bouchon

Bonetada – Salutation

Bongouver – Maison bien tenue, affaires bien dirigées

Bonhora – Heure favorable

Bonivo – Bonasse, qui est d’une bonté trop simple

Bonneta – Besace à deux poches

Bonvèpro – Bonsoir

Boquet – Bouquet

Boquinquan – Vêtement fort en usage au XVI siècle

Borbieu – Châtaignes qui n’ont rien dedans

Borda – Bûche de paille, fétu, escarbille

Borda – Souffler violemment en parlant du vent

Borda – Flambeau du mardi gras

Bordaluneiri – Feux du dimanche des brandons

Bordélé – Courir avec un brandon

Bordeliri – Insectes qui font du bruit en volant

Bordeluneyre – Flambeau du dimanche des brandons

Bordéyié, Bordonnâ –Bourdonner (abeilles)

Borgléyié – Fermer un oeil (pour aligner qque chose)

Borgniat – Orvet

Borin-bopailli – Pêle-mêle

Boriquâ – Saillir

Borlho – Aveugle, borgne

Borlion (à) – Dans l’obscurité

Bornet – Conduit, canal

Borrel – Bourreau

Bôss, bosse – Tonneau(x)

Bot – Crapaud de grosse taille, homme petit et gros.

Botafeu – Celui qui allumait les feux des fêtes

Botassié – Transporter du vin (du propriétaire à chez soi)

Boteillié – Boire bouteille, humer le piot

Boteillon – Tonneau (10l) offert en cadeau

Botenflâ – Gonflé, regorgeant

Botiflà – Toupie

Boton, Bottonnâ – Bouton

Bottassié – Transporter du vin

Boû – Bœufs

Boubilli – Bobine

Boucâ – Manger gloutonnement

Boucanâ – Bouder, faire la moue, grommêler

Bouchai, eissi – Non greffé. De mauvaise qualité (travail)

Bouchar – Sale, malpropre

Boucharda – Vache noire

Bouchardà – Salir, noircir

Boucheissi – Fruits des arbres non greffés

Bouchet – Arbre portant des grappes de fruits. (cerisier)

Bouchet – Sauvage, homme des bois

Boucheupi – Gerçure aux lèvres

Bouchon – Cabaret malfamé

Boucon – Bouchée

Boudrâ – Pétrir, remplir, faire entrer avec force

Boudrâ – Presser, serrer, comprimer.

Boudra – Plat de châtaignes, fèves et haricots pétris

Boudrit – Mit en bouillie, enfonça

Boui – Buis

Boui – Châtaignes entassées pour les faire suer.

Bouibo – Rouge queue

Bouit – Ecurie des bœufs.

Bouïta – Pétard

Bouliaque – Boue liquide

Boulicâ – Remuer

Boumeu – Tuyau de fontaine

Boumisse (se) – Se déverse

Bourâclo – Maréchal ferrant

Bourba – Boue

Bourdelié – Nid de guêpes

Bourgea – Village

Bouricot – Petit âne

Bourin-bourailli – Sans aucun ordre, sens dessus dessous

Bournet – Tuyau de fontaine

Bourrei – Bourreau, barbare, cruel

Bourrèla – Bourreau, barbare, cruel

Bourrelâ – Exécuter, faire subir le dernier supplice

Bourret – Vin trouble non bouilli

Bousiliié – Gribouiller, mal faire

Boussio – Maladie des moutons

Bouta – Cornet à tenir de l’encre

Bouta – Mettre

Boutacié – Buveur

Boutassi – Cloaque, égout

Bouteillié – Mettre le vin en bouteille

Boutevilla – Pommeau d’épée

Bouvà – Ecurie des bœufs et des vaches

Bouvilli – Génisse, panse d’une personne forte

Bouzillia – Embrouillé

Bouzillié – Embrouiller

Bovéron – Bouvier, celui qui a soin de l’étable

Boveyié – Occuper (s) des bœufs. Exploiter quelq’un

Bovil – Etable à bœufs

Bovinâ (la) – Bétail

Bôya , boye – Génisse, génisses – au figuré jeune fille

Je vous laisse apprécier l’élégance de l’image

Boyiet – Ecurie du cochon ou de la chèvre

Boyon – Veau (jeune veau)

Bozié – Bossue, bord

Lettre B / Br

Bracotâ – Gongonner, grommeler

Bracamascho – Mangeur de pâtes (savoyards)

Bracamau, bracamiau – Mangeur de pâte, épithète injurieuse

Bracot – Petit homme

Bracot – Petits clous (braguettes)

Bracotâ – S’amuser à des riens, gongonner

Braillié – Crier et surtout crier trop fort

Brama – Crier, hurler, se plaindre

Brama – Parler fort, chanter à tue-tête

Braman – Parlant, criant

Bran – Son

Bran – Vite ! allons !

Brandâ – Branler, remuer

Brandatesta (una) – Vieille femme à la tête tremblante

Brande – Guêtres (Piémont)

Brandeiri – Remue-ménage, changement

Brando – Manière de faire, ligne de conduite

Brando (lo) – Danse (mariage)

Brandon – Ce qui brille, les yeux

Brandon – Dimanche des brandons. Leu brandon

Braqua – Rater, ne pas partir en parlant d’un fusil

Brâsa – Braise, charbons ardents

Brasseiri – Brassière

Brata – Chanceler, zigzaguer

Brauqua – Ma petite (terme affectueux)

Bravitâ – Beauté

Bravo – Joli, charmant

Bravon, bravouna – Joli,jolie

Bràye – Culottes, pantalons

Brayeta – Pont (terme de couture)

Brayié – Culotter

Brazillat – Campagne.

Brecot – Petit garçon, petite fille

Brecôta – Petite fille

Breguignié – Bredouiller,hésiter

Breiche – Petits brins ou fétus flottant sur l’eau

Breié – Broyer

Breleu – Petit bâton court et pesant

Brelotâ – Jeter un objet (faire tomber les fruits)

Bren – Son

Bret – Arbres en limite de terrain

Bretonnâ – Bégayer

Bretoyié – Bégayer

Breu – Essaim

Breût – Bruit

Breyeé – Broyer, réduire en poudre

Brezenâ – Gonner

Brezillon – Petit bois

Bricâ – Briller, palpiter

Bricailli – Mon petit

Brico – Baiser sur la bouche

Bricola – Membre viril

Bricola – Perdre son temps. Courir après les hommes.

Bricole – Colifichets

Brié – Bref, en un mot

Brié – Brevet, lettre

Brifaut – Manger (avidement)

Brifaut – Trou, anfractuosité

Briffa – Dévorer

Brignolâ – Friser

Brignole – Frisures

Brigondau – Pilte, légume dont on fait de la soupe

Brin – Son grossier, la sciure de bois

Brin – Un peu

Brinda – Boire. Coup bu à la santé de quelqu’un

Brindâ – Trinquer, boire à la santé de quelqu’un

Bringua – Purin

Bringuâ – Répandre le purin sur les terres

Brio – Chaussée d’un chemin ou d’un pont

Briôde – Guêtres

Brisi (ina) – Parcelle, tout petit morceau

Briva – Chemin

Brizi – Miette

Brizi (ina) – Miette, un brin

Brizigot – Tas de bois (charbonnière)

Brizon – Petit morceau

Brocailli – Mon petit

Brôcca – Membre viril d’un petit enfant

Brôchi – Broche, robinet de bois

Brochié – Mettre un robinet à un tonneau

Brocliet – Vaisseau à tenir du vin

Brogiave – Pensait

Brogiàvo – Pensais

Brogié – Consulter (se)

Brogié – Réfléchir

Brogié – Songer

Brogié – Supposer, croire

Brogié (se) – Figurer (se) se forger

Broglié – Bourgeonner

Brolu – Noueux, raboteux

Bronchon – Bec (cruche, seau)

Bronda – Petite branche et aussi buisson

Brondageo – Feuillage

Bronde – Petites branches

Broquâ – Robinet, membre viril

Brossa – Caillé, grumelé (lait,sauce)

Brot – Bourgeon, nœud (arbre), jeune enfant

Brotâ – Bourgeonner

Brougié – Songer, réfléchir

Brouillât – Brouillard

Brouillo – Troublé, sens dessus dessous

Broula-chiùra – Cytise

Broutacu – Repas que l’accouché.

Brouton – Bourgeon, rejeton du chou

Bru – Ruche

Bruce (le) – Restes (du repas)

Brucéyié – Faire des restes

Bruchôla, bruciôla – Bûchette

Bruciliari – Fagot de petit bois.

Bruclâ – Passer à la flamme du feu

Brulassié – Brutaliser

Brûre – Faire du bruit

Brusse – Restes d’un repas

Brut – Bruit, tapage, vacarme

Brut – Faire du bruit

Brut – Murmure

Brut – Ruche (abeilles et ruche)

Brutussie – Faire du bruit

Lettre B / Bu

Buandeiri – Lavandière

Buchillier – Ramasser du bois

Buclâ – Griller, brûler

Buclâ – Mavir, bucler

Bugneta, bugnetta, bugni – Bugne

Bulhi – Bouillir

Buratin – Etoffe

Burdi – Bondir de joie, se trémousser

Burdi – Bondir, sauter

Burdoeiri – Hanneton

Bure, buro, burro – Beurre

Bureire – Habits de bure

Bureiri – Baratte à faire le beurre

Burgâ – Faire entrer de force, fourgonner

Burlâ – Hurler, gueuler (cochon)

Burlet – Bâton ferré, bâton pour se battre

Busiquâ – Occuper (s), se distraire –

Buta – Jeter, envoyer

Buta, butâ – Mettre

Butâ – Placé

Buya – Lessive

Buyâ – Lessiver

Buyandeiri – Lavandière

Buyon – Petite

error: Content is protected !!