Francillonâ – Lettre S

Lettre S

FrancillonaABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVYZ

Lettre S - Sauge

Lettre S / Sa

Sa, s. f. — Sel marin.

Alla u cabaret comme chieure à la sa. M. 5. Sa prima, sel fin.

Sabolâ ou saboulâ, s. f. Grondée, réprimande.

Baillié ina saboulâ.

Sabourairo, s. m. — La mâchoire inférieure du porc quand il n’y a plus que l’os. On s’en sert à la campagne pour faciliter l’écoulement de la lessive dans le cuvier. Lo sabourairo.

Sabrazâ, v. a. — Eparpiller la braise du foyer, l’écarter pour lui donner de l’air, saccager, mettre au pillage. (B.)

Saccàgeo. — Destructeur

Sacochi, s. f. — Ivrogne. (Champ.)

Sâdo. — Savoureux, agréable au goût. (Champ.)

Au féminin : sâda.

Saffronnâ. — Jaune comme du safran.

Sagni, s. f. — Marécage, sagne lieu humide et boueux, fond d’un bourbier.

Pluriel : sagnè.

Sagoin, s. m. — Mauvais sujet.

Saïézon. — Soient.

Sainâ, v. a. — Saigner un porc, un poulet.

Salnâ, V. n. — Saigner.

Salignon, s. m. — Entrepôt de sel, amas de sel.

Salignon, s. m. — Saumure et aussi saloir.

Salou, s. m. — Le saloir.

Samanà, s. f. — Semaine

San, s. m. — Sang.

San. — Savent.

San. — Saint. Per lo san non! par le saint nom!

San. — Sain, bien portant.

Sanà. — Saine, bien portante4.

Sandeïé ou sandeyié, sangdeyiè. v. n. — Jurer sur le saint nom de Dieu.

Sandre, nom propre. — Alexandre.

Sandrine – Alexandrine.

Sangnon. — Juron fort en usage au,XVII siècle.

sannon en 1659.

Sanguetà, s. f. — Seringue que font les enfants avec un morceau de sureau dont on a enlevé la moelle.

Sanguetâ, v. n. — Jouer de la seringue. Per ma fei, sanguetà, dancié et se para Quoque fei fa gran bien u cour et la ferra. L. 3.

Sannon (per lo). — Juron fort en usage au XVII]

Sansolà, subst. m. — Traîne-savate, déguenillé.

Sapa, s. f. — Outil tranchant à large lame horizontale et emmanché comme une pioche.

Saparu. — So dit d’un chemin ou d’un champ inégal, raboteux et plein de racines d’arbres. (Charbot.)

Sapât, s. m. — Tronc ou plutôt racine d’un arbre qu’on a coupé ras terre. (Charbot.)

Sapi, s. m. — Soc de la charrue, le fer qui sert à fendre la terre. Lo sapi.

Sapinà, s. f. Le soc de la charrue.

Saquarot, s. ni. — Petite poche.

Saquetà ou saquettà, s. ni. — Ivrogne, sac à vin. Saqua ou saca. (B.)

Sarasson, echarasson, sarat s. m. — Sorte de fromage sans beurre

Sarassou, s. m. — Recuite, fromage sans beurre. (Champ.)

Sarazin, s. m. — Blé noir.

Sarmo, s. m. — Prêche, sermon.

Sarmoeïri, s. f. — Saumure. (Champ.)

Ensarmoeiria – extraordinairement salé.

Sarpin, s. f. — Serpent.

Sarrà, v. a. — Fermer, clore.

Sarrâ. — Fermé, clos

Au féminin pluriel : sarrei.

Sarrailli ou sarralli, s. f. — Serrure

Sarralié, s. m. — Serrurier.

Sârraméjour, s. m. — Chicorée sauvage de la famille des pissenlits.

Sârrapatat. — Avare. Signifie aussi sans énergie, sans volonté.

Sarrazina, v. a. — Vendre trop cher, traiter quelqu’un de Turc à Mauri;.

Sarvi ou sarvy s. f. — La sauge. (Charbot.)

Saûma, saumo s. f. — Anesse.

Pluriel : saume.

Saquarot, s. ni. — Petite poche.

Saquetà ou saquettà, s. ni. — Ivrogne, sac à vin. Saqua ou saca. (B.)

Sarpin, s. f. — Serpent.

Sarrà, v. a. — Fermer, clore…

Sarrâ. — Fermé, clos.

Au féminin pluriel : sarrei.

Sarrailli ou sarralli, s. f. — Serrure.

Sarralié, s. m. — Serrurier.

Sârraméjour, s. m. — Chicorée sauvage de la famille des pissenlits.

Sârrapatat. — Avare. Signifie aussi sans énergie, sans volonté. .

Saumo— Anesse. (J. O.)

Sauta, s. f. — Trou que creusent les paysans pour enterrer les pierres qui encombrent leurs champs.

Sauta-bouisson, s. m. — Garde champêtre, douanier.

Sauzelà, s. f. – Saulaie.

Sauzo, s. m. — Saule.

Baillié lo sauzo, planter un saule devant la porte du délaissé

Sâva, s. f. — Sève.

Savâ, v. n. — Être en sève.

Fâre savâ, presser un fruit pour lui faire rendre son jus.

Savei, v. a. — Savoir. Et aussi : sépre.

Sâvo. — Je sais. Sâvo que fâme le babioles. Latal.

Savoret, s. m. — Gros os à moelle que la ménagère fait cuire avec des légumes pour les rendre plus savoureux.

Savou, s. m. — L’ensemble des légumes qui servent à la ménagère à la confection d’une soupe.

Sâye. — Soit.

Lettre S / Se

Secore, v. a. — Secourir.

Secorrô. — Secouer.

Secoûre ou secourre et aussi secoyié, v. a. — Secouer, agiter. .

Secourre, v. a. — Secourir, porter secours.

Secoussa, s. f. — Vitesse.

De gran secoussa – Comme une bombe.

Secoyou, s. m. — Gaule. Perche à abattre les noix et les châtaignes.

Se dit aussi : secossouri, s. f.

Séglà, s. m. — Le seigle, avec lequel on faisait autrefois un pain extrêmement grossier et indigeste.

Segnou. Seignou — Seigneur.

Segnou. — Jésus-Christ, Notre-Seigneur.

Segon. — Second, deuxième et aussi compagnon, aide, partenaire.

Segrolâ, s. f. — Secousse et aussi grondée.

Segrolô, v. a. — Secouer et aussi gronder.

Segrot, s. m. — Secousse, ébranlement, cahote- ment.

Ségu. — Suivi, marché sur ses traces.

Seguian. — Ils suivaient.

Sei, s. f. — La soif.

Sei. — Ici. Voir : cey.

Seïé, V. a. — Faucher un pré. (Champ.)

Seiglâ, s. f. — Seigle.

Seignon, s. m. — Grand seigneur, homme de qualité.

Seirimin, s. m. — Serment.

Seiset. — Soit avec vous, soit ici.

Seita, s. f. — Scie. (Champ.)

Seitâ, V. a. — Scier. (Champ.)

Seitaïre, s. m. — Scieur. (Champ.)

Seitre, s. m. — Faucheur.

Seipe, — Sache.

Seipi, s. f. — Sèche, poisson.

Seipissou. — Saurais.

Seirimen, seirimin s. m. — Serment, promesse solennelle.

Seliot ou seillot, s. m. — Seau à puiser de l’eau, récipient en bois dont une douelle plus longue que les autres porte un trou pour le transport; récipient en fer blanc dans lequel on trait les vaches ou les chèvres.

Séla ou sella, s. f. — Chaise, escabeau

Séjour, s. m. — Pause, repos.

Roda sen séjour – Aller et venir sans avoir une minute de pause.

Semâ, semenâ, senâ, v. a. — Semer les grains, etc. (Champ.)

Semanà, s. f. — Semaine.

Semblable (lo). — La même chose.

Semenâ, v. a. — Semer, ensemencer.

Sementléro, sementeiro, sumintéro s. m. — Cimetière.

Seméro, s. m. — Semeur, celui qui sème le grain dans les champs. (B.) Semon, s. m. — Volume, embarras, esbrouffe.

Semonâ, v. a. — Avertir, appeler, inviter, réunir.

Semonâ, v. a. — Conseiller, commander.

Sempeillié, v. a. — Saisir, arrêter, maltraiter.

Sempeillié (se). — Se lisser, faire sa toilette en parlant des oiseaux.

Sen. — Sien, à lui, qui lui appartienne.

I nat ren que set sen- Il n’a rien à lui, c’est la générosité môme.

Senâ, v. a. — Semer.

Senglar, s. m. — Sanglier

Senipon, s. m. — La rougeole, maladie des enfants.

Senit ou sinit, s. m. — Serin, oiseau des vernes.

 Senot, s. f. — Le sommeil, le repos.

Séon. — Soient.

Sépre, V. a. — Savoir.

Sépu. — Su.

Serina, v. n. — Bruiner

Serine – il bruine.

Sermente (le), s. f. pi. — Les treilles.

Serou, s. f. — Sœur.

Serva, s. f. — Réservoir d’une source.

Servâgeo. — Sauvage. (B.)

Servagina, s. f. — Nom qu’on donne aux bêtes sauvages. (Charbot.)

Servièiâblo — Obligeant, serviable

Set. — Soit.

Comme se voille set ! – A la garde de Dieu!

Sétérée, s. f. — Mesure agraire. Cette mesure correspond à une surface de 900 toises delphinales carrées, soit 37 ares 67 centiares.

Seû, s. m. — Sureau. (Champ.)

Seu (je). — Je suis.

Seugre, v. a. — Suivre.

Ségu, suivi.

Seupisse. — Su

Seupisse (qui). — Qui sût.

Sey (vo). — Vous savez.

Sey, s. f. — Soif.

Seya, s. f. — Soie.

Seyié, v. a. — Faucher.

Seyou, s. m. — Faucheur.

Seyrimen, s. m. — Serment, promesse.

Lettre S / Si

Si. — Soi, soi-même.

Siâ, V. n. — Remuer, mouvoir. (Champ.)

Sià, s. m. — Tissu de crin ou de soie pour passer la farine. (Charbot.)

Si. — Pourtant, cependant.

Siâbla, s. f- Sable

Siba, s. f. – Cible

Siben. — Si bien.

Sibla, s. f. — Un sifflet et aussi une flûte ou autre instrument du même genre.

Siblâ, V. a. — Siffler. (Champ.)

Siblet, s. m. — Sifflet.

Sibôlà, s. f. — Petit sifflet.

Sièrotâ, V. n. — C’est éprouver le cahotement que produit le passage dune voiture non suspendue sur une mauvaise route. Voir : segrot.

Sié – Six

Siégre, v. a. — Suivre.

Siéno. — Sien.

Lou siéno- les siens, ses parents, sa famille.

Siet. — Soit.

Sieu, s. m. — L’aire à battre le blé.

Sigougnié (se). — Se prélasser, se tourner de droite et de gauche, se tortiller.

Simblâ, V. a. — Ressembler.

Simblâ son pare, ressembler à son père.

Sima, s. f. — Guenon.

Simon, s. m. — Musaraigne

Simoussa. — La lisière d’une étoffe.

Simplaréla. — Simplette, se dit d’une jeune fille naïve. M. 5.

Sinagoga, s. f. — Assemblée générale, grande réunion.

Iqui le faye tenon lour sinagoga. L. 1.

Sing, s. m. — Sonnerie particulière à Grenoble qui se faisait entendre à 10 heures du soir et qui indiquait à ceux qui se trouvaient hors de la ville qu’on allait en fermer les portes..

Sein, s. m. — Signal

Sinigola, s. f. — Bonne bouche, C’est plutôt un chatouillement agréable, un attouchement qui fait plaisir, une gentillesse, une amabilité, une douceur.

XXXX

Sintou, s. f. — Odeur, senteur.

Sintre, v. a. — Sentir.

Siou, s. f. — Sueur.

Sisampa, s. f. — Vent coulis. (Champ.)

Sisampo. — Vent du Nord, bise. (J. 0.)

Sisinna, v. n. — Faire un bruit semblable à celui du vent qui siffle. (Champ.)

Sivignôla, s. f. — Manivelle.

Sizampa. — La brise, le vent.

Sizinâ, v. n. — Bourdonner.

Lettre S / So

So — Ainsi.

So, desso. — Sous, dessous.

Socrei. — Je le crois ainsi, sûrement.

Socrey. — Sûrement, vous pouvez le croire.

Soé, s. m. — Soc de la charrue. (Pilot.) Lo soé. Pilot.

Soeiri ou soiri, s. f. — Truie. (Charbot.)

Sogéta. — Sujette, soumise, esclave. 3.

Solâ, v. a. — Ce mot se dit des gerbes qu’on étend sur l’aire pour les battre. (Charbot.)

Solâ, s. m. pi. — Souliers.

Solamen. — Seulement.

Solar, s. m. — Soulier.

Solateiro. — Solitaire.

Sole du pié (le). — La plante des pieds.

Solet, soletà. — Seul, seule.

Soleùra, s. f. — Le vent d’Est.

Soley, s. m. — Le soleil.

Solié, s. m. — Le plancher de la grange qui est au-dessus du sol, sur l’aire.

Sollia, s. f. — Terme de maçon, la pierre qui forme le seuil d’une porte. (B.)

Solombrâ (se). — Se mettre à l’ombre. (Champ.)

Solombro, s. m. — Le sureau.

Som, soin — Sommeil, besoin de dormir.

Somardâ, v. a. — Sarcler.

Sombana, s. f. — Lieu bas placé bien à l’abri des vents. C’est le contraire de l’ouri, qui est un lieu bien exposé au soleil, le premier qui voit pousser les violettes.

Somma, v. n. — Rester tranquille, se tenir en repos. (B.)

Som-no. — Sommes-nous.

Sonailli, s. f. — Sonnette, clochette.

Sonaillon, s. m. — Petite sonnette.

Sonna, v. a. — Appeler quelqu’un, le héler.

Sopà, s. f. — Soupe.

Le jour de le sope, le jour des relevailles pour une accouchée. C’était autrefois l’occasion d’un superbe repas. XXXX

Sorçolégeo, s. m. — Sortilège.

Sorcilllé (se) ou sorillié (se), v. n. — Prendre le soleil : nous disons dans le même sens et d’une façon familière : se lézarder.

Sorti, V. n. — Sortir.

Sorti de chié si – Se marier, sortir de la maison paternelle

Sortia, s. f. — Sortie, la sortie de l’hiver, le mois de mars, le printemps.

Sot, sout s. f. — La loge du porc

Sou. — Seulement

Souda, s. m. — Soldat.

Soulâ, V. a. — Prendre son saoul de quelque chose.

Soulamen. — Seulement.

Soular, s. m. — Souliers, chaussures.

Soulet. — Seuls. .

Souqua. — Seulement.

Souque. — Seulement. (Champ.)

Sourâ, V. a. — Epargner. (Champ.)

Soure (le), s. f. pi. — Les restes. M. 5.

Soure, s. f. pi. — Economies, épargnes.

Souret, adj. — Unique, seul.

Sous – Ses

Sousto, s. m. — Abri. (J. O.)

Sout (la), s. f. — L’étable du cochon.

Souta. — Abri, lieu couvert où l’on se réfugie en cas de mauvais temps.

A la souta – à l’abri.

Souvintâ (se). — Se souvenir, conserver la mémoire.

Souventanci, s. f. — La souvenance, la mémoire, le souvenir.

Souventavo. — Souvenez-vous.

No no souventaron – Nous nous souviendrons.

Soven. — Souvent.

Tan soven come u po – Le plus souvent possible.

Sovente-fei. — Bien souvent.

Lettre S / Sp

Spado, s. m — Epée. (J. O.)

Lettre S / Su

Su. — Sur.

Suâ, V. n. — Transpirer, suer.

Suacié, V. n. — Faire humide. Se dit surtout des brouillards qui rasent et mouillent le sol.

Subit (en). — En sursaut, brusquement.

Sublâ. — Sifflé, berné, moqué, joué.

Sublâ, V. a. — Siffler.

Sublet, s. m. — Sifflet.

Suchi, s. f. — Suie. (Champ.)

Sui, s. f. — Sapin.

On dit : ina sui.

Suifi, s. f. — L’épicéa. Suife (pl)

Suin, s. m. — Laine grasse, telle qu’elle provient du dos de la brebis.

Sumié, V. n. — Suinter.

Supeitâ, V. n. — Penser, soupçonner, s’imaginer.

Supeitou. — Soupçonneux, méfiant.

Superba, s. f. — Orgueil.

Supéta, s. f. — Soupçon.

Supon, s. m. — Racine, souche d’un arbre qu’on a coupé et qui est restée en terre.

Surecille, s. f. pi. — Sourcils. (Champ.)

Suressille, s. f. pi. — Sourcils.

Surgi, s. f. — La laine des moutons quand elle n’a pas encore été lavée.

Sutànci, s. f. — Nourriture, subsistance

Suti ou sutti. — Fin, rusé, adroit.

Sutimen. — Adroitement.

Lettre S / Sy

Synigoga. — Toute réunion nombreuse, foule