Lettre A

Lettre A / Ab
Abadâ, v. a. — Faire sortir, mettre dehors, laisser couler; enlever la vanne en parlant d’un canal.
/ ne fariet pui ren que me branda lo na
Quand luy commandarin d’abadâ nostra boi. M. 4. •
Abadâ, v. a. — Mettre dehors.
Que mon cour et joyou d’ouy cestez aubade
Et de ce que per vey Veypousa tout s’abade. M. 4.
Dieu vaille que l’argen se tourneyse abadâ! M. 5.
Charreyri Saint Loren, en tout tem peyroleyri
Abadâ de te gin la granda fromilleyri. M. 7.
Faite porta de vin, abadâ lo barra
Et sortez de la mat ce que sarat sarra. B. 9.
Abadâ (s’) – Sortir de son nid, de son lit (rivière)
« U s’en vat plu joyou qu’un uzet qui s’abade« . M. 4
Abada lo Tropet – Libérer le troupeau )
Abadon – Jeune homme sans expérience
Abadon – Oisillon qui vient de quitter son nid
Abaissié – Enfoncer un coin dans un tronc d’arbre.
Abasima – Abimer
« Lhat creu que noz estion de soudar affama
Et que no ne venion que per abasimâ. » M. 4
Abasourdi – Étourdir
Abasta – Suffire
Abbada – Faire sortir
Abbessié – Rapiécer
Abelli – Charmer, réjouir, sourire à
Aberâ, Aberrà, Abeura – Abreuver
» le ne saurin veyan la bonna volonta
Que voz avez per mi, sen vo migié ny bere.
l ’en preno per tesmoin locié qui tout abbere. » M. 4.
« Vau mielh abeurar un clapier qu’un notari »
Abergié – Louer (logement) offrir l’hospitalité – A
« I ve saray pas conten que voira bonna graci,
Ne m’aye abergea quogue petita placi. « M. 8.
Ablagié, dèpeciér, pillyér – Piller
Abbozacie (s) – S’accroupir
Abbrochie – Mettre une broche à un tonneau
Abochon – Face contre terre
Sovin una filli, Leisse chey dessu ley un garçon abochon.
Jean Millet La constance de Phitin et de Margoton.
La poésie patoisante se limite souvent à la gaudriole. Voir Mysoginie patoisante (bentieu)
Abomina – Couvrir quelqu’un d’injures
Abord (d’) – Au moment précis où
Aboucha – Qui surplombe
Abouchié – Mettre face contre terre
Aboureng – Champigon
Abregia – Abrité, à couvert
Abriva – Prompt à, enclin à, porté à
Abro – Arbre – Aubre
« La branchi ne deiment l’abro qui la produt ». M. 5
Abrochié – Mettre un robinet au tonneau
Absenta – Quitter, déserter, abandonner –
Abusia de – Emmouraché de, plein de
Lettre A / Ac
Acachon – Secrètement
Acagnardâ (s’) – Blottir (se) au soleil, s’emmitoufler
Acalâ, accala (s) – Mettre à l’abri (se)
Accapâ – Accroupi, affaissé
Accana – Accabler, suffoquer
Fan toujour l’eicharguet corne un chet accapâ | Devait quauque pertu. L. 3.
Accapâ (s’) – S’accroupir
Veye-vo cella fena accapâ de vieillongi,
8a testa regrigna n’ét plu ren qu’un’ eypongi. M. 8.
Accapâ, V. a. — Faire tomber quelqu’un sur les genoux en le frappant sur la tête.
le te vollo baillié tau cop sur lo coppet | Que ie t’accaparay d’una branchi qui hrûle. M. 8.
Accapâ de vieillongi – Courbé sous le poids des années
« Veye-vo cella fena accapâ de vieillongi,
sa testa regrigna n’ét plu ren gu’un’ eypongi. « M. 8.
Accocolâ (s’) – Vêtir chaudement (se) – S’acampar, campa
Accoind, Accordaille – Accordailles (mariage, fiançailles)
Accoublâ, V. a. — Accoupler, réunir.
Vo voz accoublâ ben, mais testa d’un linot | le vo decoublarey devant que seye not. M. 4
Accolaissié, accoulaissié – Caresser de la main
Accolan – Rassemblé
Lon oreyet qu’on teniet lo sinodo accolan | De tou lou chapelan. M. 5.
Accorâ – Encourager, donner du courage –
Accoublâ, acoublâ – Accoupler, réunir
» Tant de reizin forchu et si bien accoublâ,
Eytreyre, Provarau, Savoyeiice, Cugnelle ‘,
Tant de croguet de noi per fare de bugnette,
Et tant d’abro gui font garlanda de lour frut.« M. 7
Accour – Secours, soulagement, remède
De vinaygro, du vin! V secourt u secour!
Que sarat-to cecy que n’y aye point d’accour ! M. 8.
Accourâ – Sans vigueur, défaillant –
Tu sa qu’un feu de boey devint tout accourâ
Quand ul et u foyeu tant set po trop sarrâ. M. 8.
Accouri (s’) – S’approvisionner
Accoursâ – Voler au secours de quelqu’un
Accoustrà – Arranger, ajuster, mettre en place
U sat bien accoustrà lo cliquet, la cliquetta,
La lenterna à rouet, ma bialeyri i tin netta. M. 8.
Accuchié – Amonceler, mettre en tas –
Accueu – Accueil – Acuelh, aculhiment (nm) ;
Aceodepot – Fer cintré pour maintenir un pot sur l’âtre
Aceuchà – Entassé, amoncelé, pressé, serré
Achâ – loc adv – Un à un
Se cogneu tôt autant que paren de la pesta,
Inco que Ihi louzat racla achâ millié. M. 4.
A-cha. — Par bloc de.
A cha di, à cha vingt, à cha trenta, quaranta,
U me venont quéri per dansié la couranta. M. 8.
A châ pou. — Peu à peu, petit à petit
Achampâ – Chasser, poursuivre
Achati – v – Prendre par la douceur, affriander –
Achavi – v -Terminer, achever, mettre la dernière main – Acabar, terminar, complir, finir
le men voey gambettan achavi mon voyageo. M. 4.
Achavi – Achevé
La Cour se retirit quand tout fut achavi. B. 9.
Aehavisso (j’’). — J’achève.
Achati, V. a. — Prendre par la douceur, affriander.
Je n’ay pa prou de graci afin de t’achati. M. 5.
Achinâ – Être dominé par une passion
Achittâ – v – Acheter
U travaillont (lasset) à le zoure pezante
Per achittâ de meycle à la granatari. M. 7.
Achon – Petite hache, hachette
En choyant ne me chau deyberchié mon hachon,
Mague souqua sur vo ie tombeyso abouchon. M. 8.
Achourâ – Mettre bas (Chèvre) –
Aclapâ – Mettre en morceaux, briser –
Acocolâ (s’) – Emmitoufler (s’), se bien couvrir –
Iqui la mala téta avengit de parla
Et peusse en un canton s’allit acocolâ. L. 3.
Acoinda – Accompagner, accoster
Acoléssié – Unir, polir, caresser
Acomincié – Commencer, débuter
Acomparâ – v – Comparer, mettre en parallèle
Comare, je brogiâvo | U ten de notrou pare,
Et peu j’aoomparâvo. L. 3.
Aconseillon – Au tuyau de l’oreille
Acotà – Soutenir, appuyer, étayer
Acoublâ, V. a. — Accoupler, réunir.
Et jamei lo dangié ne pot laume troublâ
Mian qu’u se poisseize à sa coinda acoublâ. L. 3.
Acoursâ – Venir au secours –
Acuchier – Remplir, mettre en tas
Acuchon – En monceau, en tas, pressé, serré –
Lettre A / Ad
Ada – Bien-être, la satisfaction –
Addoubâ – Tromper
Du tem que la guimbarda amave tan Dupon,
Lo mondo n’estiet pa addoubâ ni frippon,
Car à la bonna fey lo mondo trafiquave
Et a pugnié l’argen et l’or se mazantave. M. 8.
Addu-me-z’i – Apporte-le-moi
Addûre – Apporter, amener, conduire
Addeû. — Apporté.
Addu-me-z’i. — Apporte-le-moi.
Adieu, n’eisibla pas de m’adure un fromageo Onof.
A-Dieu te coman ! – Que Dieu te garde! Bonsoir !
« De prendre un pâtissié u sarat un groman,| V migirat ma dotta et adieu te coman. » M. 8
Adieussias – Adieu, à Dieu soit – adieu
Adobâ – Nanti, pourvu
Lou monsieu, comme vo, sont que trop adobâ. M. 4.
Adon – adv – Alors – Alòrs, alora ; adonc (Han)
Adon é de savei. — Alors c’est de savoir. L. 1.
Adonque e fut lo jour et lo polet chantit. Onof.
Adonqua – Donc, alors donc, par conséquent
Adonqua de plaisi vo lo faria sauta
Comm’un joeyno monton qu’at envey de jouta. M. 4.
Adreit, adreita – Adroite
Adret. — Tout droit, comme il faut, sur quatre roues.
Depou que n’aie adret, j’en voey toutta tremblan. M. 4.
Adret. — Adroitement, avec justesse, avec à propos.
Elhét proubien appreyso,
parle bien adret. M. 4.
U ne sçavon pa far’ adret
Una requesta fromentala. M. 6.
Adverti (avey). — Avoir coutume, avoir l’habitude.
Quin ven vo meneto? Vou nez pa adverti |
De veni per iey. Quiat to, diète veyre ? M. 4.
Adure, v. a. — Apporter.
Chambet voz adurat su sa cavala roussa
liaviolle du Sapey, fromageo de Chatroussa. M. 5.
Lettre A / Af
Afanâ, affanâ – Gagner avec peine
Qu’u l’afanont lo Paradi. M. 6.
Si je n’av pa l’afeitary de Flora. M5.
Afeyta. — Parée, mise, ajustée.
La Lhauda et afeyta comm’ una dameisella. M. 4.
Affali – Affaibli, exténué, malade
Affanà, v. a. — Gagner avec beaucoup de peine.
8en couri dorenley appres ce qu’on affane,
No leissirion passa per un mey cinq samane. M. 4.
Iqui cellou qui n’ont jamey ren afanâ
Trovont sen travaillié toûjour deque disna M7
Et quan peusse, affarâ d’un amoirou brasié,
U me vin conforta la bouchi d’un baisié. L. 3.
Affara – rouge, avoir le sang à la tête
Affare – Affaire – Afaire, afar
U se debvrion coita per un si bon affare. M. 4.
Voir Bentieu : Mysoginie patoisante par Mâme Enguerrand
Affeitari – Mignardise, minauderie
Lou meina que couront per tout.
Lou affeitari de montella ». M. 6
Affenâ – Donner du foin aux bestiaux
Affichié – Certifier, affirmer avec énergie
Qu’u font tou plu lou grô, quasi
Qu’un qu’at tout à sa fantasi. M. 6.
Affichou, affichu – adj – Compromettant, hardi, effronté, audacieux
Vo diria per ma fey à vei cellou fachou,
Qu’u me devon bersi tant u sont affichou. M. 4.
Affichou, ousa – adj – Importun, importune
Eyet Piarrot qui vou, d’una venna affichousa,
Treubla nostron biau tem, comm’un’ ora fachousa. M. 5.
Affinà – Poussé dans ses derniers retranchements.
U per lou zeitiveu, et s’en tin per lo na. L. 3.
Affistolâ – Bien arrangé, soigné –
Afforcié – Assurer, soutenir – Afortir
Afforcie (s’) – Opiniâtrer, (s)’attacher à quelqu’un
Affourâ – Rentrer, mettre en lieu sûr
Affrairamen – Association, société
8’affrontâ poûe à poûe. (Latal.)
Affrontou – Impudent, qui a du toupet, qui ne rougit de rien
Affrontou – Hardi, entreprenant auprès des femmes
« Lou meina deujourdeu sont de vray affrontou. » Millet La pastorale de Janin.
Affutiau, affiquet – Brimborions, bijoux, bagatelles
» Volo que traluyan set mon cor d’afiquet. |
De cheine, de carcan, de bibié, de boquet. » L. 3
Lettre A / Ag
Agacin, s. m. — Cor au pied.
Agi, s. f. — Haie vive, clôture naturelle.
E faudreit que veitu comm’un genti bergié
Vo venissia deman dedin nostron vergié
A l’hora que mon pare eycoute sur son agi
L’izel que je voudrin teni dedin ma cagi. M. 4.
Adieu, maudit pai que l’Izera partage
Coulan insi que fat la serpen din lez âge ! M. 4.
Agippi ou agepi. — Se dit du pain qui n’est pas bien levé. (Champ.)
Aglan. — Gland, le fruit que porte le chêne.
U boey de Bonrepo, j’en ay veu una trouppa
Qui d’aglan avec d’au pizavon per lour souppa. M. a
Agnèle. — Petits agneaux, et aussi les petits nuages moutonnés qui courent parfois sur le flanc de nos montagnes et presque toujours viennent annoncer la pluie.
Gara don quelou z’agnèle que von nau-bâ pe lou rochié,
Agnelon. — Petits agneaux, jeunes agneaux.
Ie voey garda mouz agnelon. M. 4.
Agnet. — Jeune mouton. (B.)
Agneu, s. m. pi. — Agneaux.
Eyet, mon arma, ley, car veiqui souz agneu. M. 4.
Agniâ. — Soigné, élevé, nourri.
Comme si tou sou jour ossion eita agnia
Dedin lour mesma gnia. M. 5.
Agourâ, v. a. — Tromper. On dit plus fréquemment gourâ.
Agranâ, v. a. — Tenter avec des grains. Se dit des oiseaux qu’on cherche à prendre au piège avec des grains.
Agi’obonâ (s’) — S’accroupir, se ramasser sur ses talons.
Agrointâ (s’). — Se réunir.
Agpointâ, v. a. — Se moquer, se prendre de bec.
Auriâ-vo mérita
Qu’una béla filli vo zosiase agrointâ. Gaude.
Agromendâ, v. a. — Prendre par la douceur.
Agromandi, v. a. — Affriander, prendre quelqu’un par la gourmandise.
Agromandi, p. p. — Mis en goût.
Agromolâ. — Etat d’une personne qui se tient comme accroupie et comme en peloton, étant accablée de froid. (Charbot
Agropâ, v. a. — Atteindre, mais surtout attraper avec les deux mains.
Agui (j’). — J’eus.
Et jaméi je n’agui sen ni avisamen
De fare à un mutrié ni pena ni tormen. L 1.
Aguit. — Eu.
Roma n’aguit iamay un semblablo sénat. M. 8.
Aguit. — Il y eût.
N’aguit jamé de plu monsiû. (Latal.)
Et aussi : éguit.
On’éguit jamé moyan
De fârc sôtre tôt itian. (Latal.)
Aguiron. — Eurent.
Ele aguiron lo cour si apidà. L 3.
Aguisse. — Eût.
Maugra que li n’ aguisse M1
Aguissio (j’)- — J’eusse, j’aurais été.
Agusié, agossié (Charbot) v. a. — Aiguiser.
Aguzié, v. a. — Aiguiser.
Lettre A / Ai
Aigassou. — Aqueux, aquatique. (Charbot.)
Aigrat, s. m. — Grappe de raisin qui n’est pas mûr. (Champ.) plante potagère.
Aigreta, s. f. — Oseille, plante potagère.
A-te d’aigreta din lo ourti ?
Aigrevo ou agrevot, s. m. — Houx. C’est de là que vient le nom de Saint-Egrève.
Aigro, s. m. — Levier, résistance.
Fâre aigro.
Aiguâ, V. a. — Arranger, ajuster, appareiller.
Aigua, s. f. — Eau.
La hon’ eyga toujour se trove ver la soursa. M. 4.
Aiguardin, s. f. — Eau-de-vie. (J. O.)
Aiguié, s. m. — Evier, égout pour les eaux de la cuisine.
Aimo, s. m. — Bon sens, il ne s’emploie que dans le sens privatif. (Champ.)
Aimo,Aymo s. m. — Bon sens, jugement.
Airo, s. m. — Airée, la quantité de gerbes que l’on bat en une seule fois.
Aisia. — Bien pris, agile, souple, sain et vigoureux.
Aisia. — Facile, commode.
Ell’ ei tien aisia à trovâ,
Un chacun po la vei cola,
En bien beir’ c s’en bien chara.
Alléluia ! (Chanson du xv* siècle)
Aisina. — Terme générique dont on use pour tout ce qu’on fait aisément et sans peine.
De là : s’aisina, travailler avec facilité, prendre ses aises, ses commodités. (Charbot.)
Aiso, s. m. — Grain de raisin. (Charbot.)
Aisseia, s. f. — Petite hache; espèce de doloire, instrument de tonnelier pour aplanir le bois, herminette.
Aissetto, s. m. — Hache. (J.-O.)
Aissi, s. f. — Hache de tonnelier. Et aussi aisseta.Charbot.)
Aisson, s. m. — Essaim d’abeilles
Lettre A / Aj
Ajat. — A bas, par terre, renversé sur le sol.
Louz archié du prevost qui n’ont pa prey Porjat
Et qui ont prey la Forgi après qu’u fut ajat. |
Prendront comme aragnié le mouche en ferlange .M. 8.
Ajot. — Se dit des poules rentrées au poulailler, employé pour faire rentrer les poules.
Ajourna, v. a. — Saluer, dire bonjour.
U vo lo mousaeieit, coman un chiquanou
Qu’eiberbelan de pou ajournet un seignou.L. 2.
Ajouta. — A portée de fusil, assez près pour pouvoir mettre en joue.
le ne volo porta ni braye ni pourpoin.
Si Von ne vet mieu ba qu’un cayon à la aouta,
Lo serf ou lo senglard si me passon ajouta. M. 4.
Ajupi. — Le pain qui n’est pas assez levé, qui reste lourd et serré. Blanchet dit : ajapi.
Ajuppi. — Affaissé, se dit surtout du pain mal pétri et qui n’est pas bien levé
Lettre A / Al
Ala – Aile d’oiseau
Alarma ! – Au secours ! – Au secors !
Lhaudtt, quand tu verres approchié lo gendarma,
8’u let bon chivalié ne cria pa ren alarma. M. 4.
Alarma, l’un et l’autro at envey de se tua ! M. 5.
Alarma ! je scu mort. Leissié me, sire diablo. M. 8.
Alarma ! lo lutin me tint per lo colen. M. 8.
Aie, s. f. pi. — Ailes.
Que ne me preite-tu tez ale per vola! M. 5.
.Aléa, s. f. — Allée d’ombrage.
Aléa cuverta d’oulagnié. M. 5.
Aleirié (s’) – Pencher de côté
Aleiron – aillent
Uncore qu’an sa barba u l’aleiron guignié. L. 1.
Aleiso (!’)• — J’aille.
Efaut que promptamen
l’aleiso deicoifié cella nimpha qui l’onda
Eycoute murmura de sa coiffura blonda. M. 4.
Aléna – Haleine, souffle
A pena si poviet tirié son aleinà. L. 1
Alenjan, Allen Jean, Alenjan – Jeu d’enfant
De grosse maupatie, qui n’ont ni goust ni grâce
Bien mariei à lour eiso, et bien à lour gogo.
Que joyon alenjan et vendon lo bigo
V près du feu tandi que ie tiro me pêne. M. 4.
Aleta – Aile de rouet à filer –
Aleya, aléa – Allée d’arbres, corridor
Prente garda du loup vestu comm’una feya
Qui font lou chin couchan d’aleya en aleya
Per ravi louz agneu. M. 7.
Alié, s. m. — Alizier.
Alicuta, s. f. — Alouette. (Gaude.)
Alieuta, s. f. — Alêne.
Louz aman prenon l’alieuta bassa. M. 4
Alicâ (s’) – Parer (se) s’attifer. Bian alicâ
Bian alicâ.
Alinguâ, alenga – Bavard, beau parleur – Barjaire, charraire, blagaire
Aliquà, aliscâ – Soignée, alignée, bien parée
Alisié, Alié, allié – Alisier (sorbier)
Ceu monsieu luy fariet meiprisié
Tout ce que Ihat apprey dessout louz alisié. M. 4.
Allegenci – Soulagement, satisfaction
En mon ama je n’auray jamey point d’allégenci,
Sinon que mon siblet en fasse la vengeanci. M. 4.
Allegenci, s. f. — Soulagement, satisfaction.
Per mon allegenci – Pour mon soulagement. M. 5.
Allen Jean. — Jeu auquel les enfants s’amusent avec des noisettes
AUicà (s’). — Se parer, s’attifer.
Allicâ. — Filli allicâ- fille bien parée. (Champ.)
Allié, ailleta s. m. — Arbrisseau à fruits rouges.
Alliquâ. — Beau, joli, bien fait.
Pamoin gnat point iqui de visageo alliquâ
Comme ceu de la Lhauda. M. 4.
Alloyié, V. a. — Placer, asseoir, affermir une chose qui ne l’est pas. (Charbot.)
Alpâgeo, s. m. — Lieux publics où l’on a le droitde mener paître son troupeau
Lettre A / Am
Amâ – Aimer
» Qui bian âme de loin souz amour recogneu. »
Amandôla – nf- Amande
Amar, amara, amare (pl) – adj
Jamei ne beuvetet vin, eigua, ni beuràgio,
Qu’u ne trovei amar. L. 1.
Amarino – Osier
Amarzy – Abréger, écourter, émarger –
Dieu vaille, mon bergié, que ma mort ne set tiena:
Que l’inhumanita de mon sort, su lo ten.
Ne bouneisse son fiel per amarzy ton tem. M. 5.
Amat – Coffre. Grand coffre de bois pour pétrir
Non pa quand per vo fare una pogni de Gap,
Toutore ie mettrin le man din un’ amat. M. 8.
Amat – Pétrin, Huche à pain – Paniera, panatiera.
le seu bien plu boudra que la pasta en l’amat. M. 4.
Amatâ – Assommer –
Amatâ – Maté, humilié, abattu
Amein – Au moins, du moins
Sa fena porriet amein durâ (tenir. L. 1.
Amermà (s’) – Avoir de l’amertume, s’aigrir –
La filli s’amerman languirat u cindrié
Et, en un bon besoin, se farat engroissié. L. 3. XXX
Amia – Amie, compagne
Eh n’ère bona amia, parenta, ni veisina
Que n’y passe courrià per la veire en giassina. L.3
A queyto que tu pense, amia sans seconda,
Du combat de l’amour sares-tu jamay donda ? M. 8.
Amitanci – Amitié, amourette
U volon per grand forci aveey la jouissanci
De ce qu’on nat jamiey que per grand’ amitanci. M. 4.
Inco hen que vo me flatta,
Monsieu, en vostron amitanci
Vo ne sari pa barata. M. 4.
Amitou – Amical, doux, agréable à recevoir
Et t’aures de la pay lo beyzié amitou. M. 7.
Amoclâ – Amonceler, mettre en tas
Amoirou – Amoureux, galant
Ontei tel ceteu bel amoirou ? L1.
Amoirousà (s’) – Livrer aux plaisirs de l’amour (se)
Amolâ – Aiguiser, rendre aigu, tranchant
Amoléro – Aiguiseur, rémouleur
Amoleta – nf -Petite pierre à aiguiser
Aiguiser une faux – Enchapar –
Amolon – Lin peigné
Amor (per)- A cause de parce que
Et guan de not u l’et couchia dedin sa couchi
U ne pot reposa, per amor que la mouchi
Lli gatille l’oureilli. L. 2.
Amortâ – Apaiser. Faire un amorti (jeu de boules)
Amortâ -Éteindre (feu), tomber à plat
Lo brasié farïan se porrit amortâ
Si una clachi d’eiga on y aviet gitâ. L. 3.
Amortâ (s’) – Apaiser (s’), se ralentir, s’éteindre
Ah! Philin, mon bergié, tu ame trop ronfla,
Ton feu s’amorte tout sito gu’u n’est soufla. M. 5.
Amot – loc adv
Amoulairo – nm – Rémouleur, aiguiseur ambulant –
Amourâ (s’) – Caler (se) s’arcbouter
Amourrâ (s’) – S’appliquer bouche contre bouche
Amoyrou – adj – Amoureux
Amoyrou jailliet – Garçon qui arrive en âge de faire l’amour
Ceteu petit sourpi d’un amoyrou jailliet
U pri de ce qu’u sçat n’ét qu’un gran de milliet. M. 4.
Ampoé – Framboise
Amuséro – Mouche du coche –
Lettre A / An
An. — Ont.
V n’an que de eu et de téta. L3L. 3.
Ne savo quinte gen an betà lour istoiri
En de bêle chanson
Ancanot, anot – Cette nuit
Andins – Lignes de foins juste fauché
Andrugî – v – Fumer une terre, mettre de l’engrais – Femar
Ane – Avant, pendant
Anen ! – Allons!
Anet – Cri des conducteurs d’attelage
Anéqueli. — Epuisé, fatigué, qui n’en peut plus.
Et pru anequeli que celeu qui travaille
Tout lo jour per avei de pan per se marmaille, L. 3.
Aneu – nm – Ennui, tort, dommage –
Angantâ (s’) – S’attribuer
La nation set ampara et anganta tou lou bien de leglezi. Ménilgrand
Angruzèle – Groseilles
Annechèli, annaquely, anéqueli – Exténué, mourant de faim
Ano – nm -Ane – Ase
Faut pas tuïâ l’âno pe continta la sauma.
Anot – La nuit dernière
Vo vo grusa de la grand’ eygruisassi
Que lo senglard afat à vostron frare anot. M. 4.
Anqueu – Aujourd’hui –
Ansezi, ansuzi v. a. — Tremper la lessive dans le cuvier.
Lettre A / Ap
Apaissié – Nourrir
Apanâ – Affourrager, donner de la pâture
Apareillié (s’) – Comparer (se) prendre une compagne
8′ apareillié à courre ou fare cupelié. L. 1.
Aparillon – Se dit de l’un ou de l’autre d’un couple
Apaturâ – Nourir
Un chiva de charreta apatura de pailli. M. 8.
Apeissié – Appâter
Apidâ – Apitoyer –
Apidâ – Emouvoir, amollir
Je fu tan apidâ de la terribla pena
Que je vcyin tirié à cela pora fena. L. 1.
Apidâ – Compatissant
Apinchié – Epier, guetter, espionner
Aplagnia – Aplani, déridé, adouci
Tou celou mau pleizi de vou tan aplagnia
Ne se fan pa jamei sen être acoompagnia.L3
Aplagnié – Caresser, amadouer –
Ah! que vo sçaves bien aplagnié lo miron.
Comme cestou frippon du coustié de Voyron. M. 4.
Aplan (1′) – Plaine –
Aplanâ – Aplanir –
Aplania – Caressé
Aplatâ – Appliquer avec force
Aponsa -nf – Ajouture
Appâ – Altérée
Apparey – Clôture légère (planches, briques)
Appeyssié, v. a. — Appiécer, ajouter.
le moeyro si ton corp du men ie n’appeyssavo. M. 4
Appiâ – Atteindre en se dressant sur les pieds
Je ne poé pas l’appiâ.
Applatâ – Appliquer avec vigueur ( baiser,soufflet) –
Nostrouz eyu se miran d’ellou se contentavon,
Comme nostrou beisié quand no louz applatavon.
No n’allavon jamey en chan sen no sonna.M. 4.
Appointa – Aiguiser
Appointa una requesta, – Avoir égard à une demande, la prendre en considération.
L’on at per mon moyen appointa lour requesta. M. 5.
Appointa – Réconcilier
Lour zami per mieu lou zappointâ
Vou lou fan bére ensen et soven banqueta. L. 3.
Appondre – Réunir, ajouter (morceaux de ficelles)
A celley ie n’appondo
Point de consentimen. M. 8.
Apponsi, appeyssié – Ajouter
Appoya – Grimpé, monté
Tau pense quoque fey (comme j’ay rencontra)
D’estre bien appoya, qu’et trompa à lintra.
Tau pense de sa fena avey lo pucelageo.
Que ne fat que glana le soure du vilageo. M. 4.
Appoyé (s’) – v – S’appuyer, prendre appui – S’apiejar, s’apielar, s’apierar
Quan la fena se sin dessu laume poyé.
Et, en mètre passa, su un bra s’appoyé. L. 3.
Appoyié – Atteindre grimper –
Apprari – Convertir un champ en pré,
Apprimâ – Rapetisser, amoindrir
Aprâ. — Altérée.
U lieu de fare un rut
De me plou qui sen cessa
Colisse avec un brut
U pied de ma maitressa,
La terra apra defour
La bet comm’un rafour. M. 4.
Lettre A / Ar
Arablo – Usurier –
Arablo du pai qu’aborde la Romanchi
Qtii tenes la conscienci et l’arma din la manchi. M. 4.
Arâblo, s. m. — Arabe et aussi dur, peu compatissant, usurier.
Ah! poro malherou, seu je pa miserablo,
Comme cellou qui sont esclavo duz arâblo. M. 4.
Aragna, aragnat, aragnu –
Lo crapau traicte ma la montela.
Et l’aragna le mouche attrapei dm sa tela, M. 5.
Aragnie – Filet à prendre de petits oiseaux
Aragnié – Faire la grimace, se disputer –
Vo n’oyé qu’aragnié, qu’outragié, que deibattre L3
Aragnié, s, f – Toiles d’araignée
Chié ello l’on ne vet pendola qu’aragnié,
Que quoquc gaburon dedin un grand panié. M. 7.
Aragnon, aragnou, aragnouza – Querelleur, mauvais coucheur
U ne se rendrat ren, tant u let aragnou.
Que du folatamen u ne set vergognou. M. 4.
Aragnou de Lumbin, teytu de la Buisseiri. M. 4.
Aralet – Airelles, myrtilles –
Aramélla – Lame de couteau usagée, vieux couteau
lamay vivan n’at veu qu’una gueyna nouvella
Aye deyrouillanti una viella aramélla. M. 8.
Arandà – adv – Auprès –
Arapèla – Garance sauvage –
Arâpo, araré – Charrue
Arbareita – nf – Arbalète, membre viril
U couchiron ensin, mais jamais l’arbareita
Ne tirirat matrat, ni fléchi que set dreita. M. 4.
Arbepin – nf – Aubépine
Izerablo, arbou, genéuro, arbepin. L. 1.
Arbeyié , v, n– Soleil Levant
Arbillié , v, a– Habiller, vêtir
On ne pot s’arbillié, ne para, sen servinta. L. 3.
Arbillimen, s, m – Habillement, costume
De biau zarbillimen. L3.
Arbilon, s,m – Cuir à radouber les souliers
Arbolâda herbolâda, s,f Apprêt (épinards ou autres herbes)
Arboû, arbos, s,m – Arbousier
U lat un grand eysar environna d’arbo. M. 4.
Arbouilleùre, s,f, pl – Rougeur de la peau
Arcadâ – Arcade – Arcada
Su son banc arcadâ firont flama de pailli. M. 5.
Areancié, s. m. — Arc-en-ciel.
Car sito que lo oiet deypleït se zeytele.
Sa maison fut para de milianta chandele
Et de grande lanterne en ceclo d’arcancié. M. 7.
Eyet leu qui fit fare en forma d’arcancié
Lo pont de Clay. M8
Arcanei s,m – – Archer, Archet
Adon, comarcanei, sandean, mordeam,
U treisit son eipea. L1
Archerot , s,m– Amour, Cupidon
Archetâ, v, a – Arracher avec peine
Dire en quinto momen faut archetâ le vis. Gaude
Archi, s, f – Coffre, armoire, placard à linge
La pora doleirousa, u lumen du cruzieu,
Patéave son archi. L1
Armeiro, cabinet, archi, bariteleiri,
Banata, ni tinel. L1
Archipot – Viande hachée
Je te bettray en archipot – Je te hacherai menu comme chair à pâté.
Voir
Arçon – Demi-cercle en osier –
Arcoussa, s,f – Arbrisseau ressemblant au laurier
Arcousse, s, f pl – Epines
le ne trovo plu ren à mou pa que d’arcoussa,
le ne sinto plu ren que lo fiai de la moussa. M. 4.
Arei, sm – Bélier – Aret m.
Einsi qu’una parchia sin l’arei. L2
Arena, sf – Sable
Aren-soret, aren-sourets,m – Hareng- saur
Un tein d’ aren-soret, un colen rabotu
Una tailli eicharia. L3
Comm’un aren-souret
le voey deveni maygro M4
Aréto – Immobile –
Arey, s. m. — Bélier.
Iqui fassan semblan de charchié quoqu’arey
Eygara du tropet, qui na pa son parey. M. 4.
Argueu,nargeu, arit – Orvet – Agulhon
» Si l’argeu ayet de z’yeu,
Et la chiura de den dessu,
Tou le mondo sari perdu «
Argolié, v. a. — Excéder. (Proveyz.)
Agradâ, v. n. — Plaire, agréer, convenir.
l’ersonna ne laurat que vo, si voz agrade. M. 4.
Arguilletet, s. f. — Etat de raideur particulier qui suit une marche forcée ou un exercice pénible auquel on ne s’était pas préparé.
J’ay de z’ arguilletet.
Arit-oi. — Aurait-il.
Arit-oi lo ton Dié
Tan de diverse flou su la terra cibandié.
Afin qu’on le portei cachié dedin la mangi ?
Arma. — Ame.
Et ne lei trovan arma.
Arma. — Ame.
Per m’arma! – sur mon âme ! L1
Je te jurro, per m’arma ! L2.
Arma. — Ame.
Mon arma! – sur mon âme!
Eyet, mon arma, ley, car veyqui souz agneu, M. 4.
Arniana. — Almanach.
Au pi. : armaniau.
Armagnat, armana, armaniau (plu) – Almanach
Magicien, feiturié, livro, ni armagnat
Qu’en sçache tant que mi. M. 4.
L’armagnat qu’et din mon amat
Menasse d’un poro cUmat. M. 6.
Armaille, armailli – Troupeau. Grand troupeau de bêtes à cornes –
Armarina, s,f – Osier
Margot est cell’ iqui qu’at mailla l’armarina
Dont j’ay le coeur sarra. M. 5.
Armeiro – Buffet, armoire, placard
Armeiro, cabinet, archi, bariteleiri,
Banata, ni tinel. L. 1.
Surtout prou de meyna que je n’amo pa gueyro.
Me rodon mieu dentour que lou chiet dey armeiro. M. 4.
Arneié, v,a – Exciter
Arnéïé in chin
Arpa, s,f – Griffe, serre – Arpa, àrpia, grifa (nf)
l’ay songea que la Lhauda avec son parpalhon
Sariet una tortua din l’arpa d’un ayglon. M. 4.
Arpe, s. f. pi. — Griffes.
Virié l’arpa, – mourir.
Arpi s, m – Harpon
Pcrque don, de tojour, at-on mei en pintura
Avei croc et arpi l’enemi de natura ? L. 3.
Arpion, s. m. pi. — Griffes.
Arquabousa, s f – Arme à feu – Fusieu
Un biau monsieu perqué je porto l’arquabousa
Et amoirou de ti. M. 4.
Arrand – Auprès de
Arranda,– Tout près de, dans les environs. –
Et n’eussia poi si po lou guignié de la téta
Quarranda vostra lora n’en fusse una prêta. L. 1.
Una tour sen venin on vet à Pariset
Que crapau, aragna, ni serpen quauque set
Ne povon approchié tant sa vertu et granda
Et la contagion jamey ne fut arranda. M. 5.
Arrando, adv. — Auprès de, tout autour
Arransonnâ va – Emberliflcoter, circonvenir
Un huissié gagne mey que vingt advocasson,
U n’arransonne pa le yen per se rayson. M. 8.
Arrapâ va– Attraper, saisir
le sçavo mieu que vo ou se faut arrapâ. M. 4.
Arrapan s, m– Grippe-sou
T’a reison, e vaut mieu donna u chin de pan
Et jitta d’eigu’ u groin de tallouz arrapan. M. 4.
Arrapan – Malheureux, pauvres diables – Un paure diable. Un paure mesquin
Ore lou zarrapan
Ont grand joey de trempa una crouta de pan
Dedin quoque fontana, y fare la chichola
Et fare en lour chamin de lour man lour gandola. M. 7.
Arregardâ – Regarder
Arrei ! Arrey ! – interj – Arrière !
Arreisia. — Dressée, arrangée.
En venna lo marchan sa marchandizi eiten
Gentimen arreisia, per envei nou zen fare. L. 3
Arreizié – Dresser, construire, échafauder
Iqui lou roussignou, lou Unot, lou senit,
Lou quinçon, lou tarin vont arreizié lour nit. L. 1.
Arrentamen – Prix de ferme, bail –
le confesso d’avey receu plen paimen
De ce que mon mounié me debt d’arrentamen. M. 8.
Arrié (en) – loc adv – En arrière, de côté
U ne mériton pa d’être meise en arrié. L. 3.
Arrondâ (s’) – Enivrer (s)
Arsilié – Aigrir (s’) Le vin
Arsillè – Graine rouge
Artet, arteu – Orteil s)
Farcan tout einsi qu’un tison
Juqu’u bout du zarteu l’y baille migison. L. 3.
Artizon – Brûlures, charbons ardents
Je céai de dolou
Trenta mille fei met que n’at un gratelou
A qui lo cour fermiole en pru gran migizon
Que sei l’aviet su si un millié d’artizon. L. 2.
Artuzon – Acarus du fromage
Arzi – Aigrir, devenir aigre
Lettre A / As
Aseimâ – Préparer –
Eliaviet aseimâ un banquet. L. 1.
Aselabro – nm – Érable
Assa – Çà, dites-moi, ah çà!
Assaut – Abri, trou de rempart –
V vat se repeirié dedin quoque cabuna
Ou deden un assaut si badié que la luna,
La pleivi, lo croi ten, aver Vora et la fret
Li font tota la not teni lo eu eitret. L. 2.
Asseimâ – v – Préparer
Et li fare asseimâ de bona soupa grassa. L.1
Assegrézi – adj – Régalé, réjoui
Mon picota, veiqui lou gran pleizi
Duquâlo à la cour on et assegrézi. L. 2.
Asségréglé – v – Arranger, mettre en ordre
Assegresié – Séparer, écarter ce qui incommode –
Assegrézié – v – Adoucir, apaiser, calmer
Si la chanson s’acorde u dézir eigruisou,
Eilli vou fat du cour sito cessa Valarma
Et vou l’assegrezit. L. 3.
Assetâ (s) – v – Asseoir (s) –
Asseton no icy – Asseyons-nous ici.
Asseton ne icy et prenon la freychou,
Tandi que lo soley bucle tout jusqu’u chou. M. 4.
Assetâ – adj – Assis, assise –
Vo sari (s’il vo plait) assetâ près de ley. M. 5.
Assetâ. — Assis.
Lou z’assetâ, les convives, les invités, tous ceux qui ont pris place autour d’une table.
Lou veyro toûjour plen, à moda Savoyarda,
Devant lou zassetta attendent la nazarda. M. 7.
Asseton no icy – Asseyons-nous ici
Asseurâ (s’) – Avoir confiance, être convaincu
Et l’aume ne se pot asseura d’amitanci,
Parenté, compeiràjo ou bona veisinanci. L. 3.
Asseura-te. — Tu peux y compter.
Asseura-te du bien qu’un bonheur te prépare. M. 5.
Asseurâ. — Assurer
le seu comm’un peichou qui sur Veiga raman
Ne tin pa asseura l’enguila din la man.M. 4.
Asseurâ. adv — Assurément. Segur, de segur, segurament
E communiâve-t’asseurâ
Aitssi sovint que lo queurâ. (Latal.)
Asseurançi – nf – Sûreté, garantie
Tant per vostron repo que per mon asseuranci M. 5.
Asseyma. — Préparé.
Di me vey si no somm’ à la tabla assetta,
Qu’un disna asseyma debt estre escoupetta,
Quand le man et le den luy livrent la batailli,
Qui de la fricassia debt to avey la jailli ? M. 8.
Asseymâ – v – Préparer, organiser
U m’at meychentamen asseyma cell’embuchi,
Car ul est devenu plu nier que n’est la suchi. M. 8.
Assià – Altéré
Assigia – Arrangé, ordonné
Lo mondo ne sara jamei autramen assigia. L1
Assocâ – v – Assommer –
Assola – v – Rassasier, assouvir –
Ne se poire assola. L. 3.
Assoquâ – Assommer
Oey, ie luy ballirai
Un tau cop per darrié que ie lassoquarey. M. 4.
Assoquâ – v -Suffoquer, étouffer, abattre
l’et eyvanoui, lo deipleisi l’assoque,
U lat de forci autant qu’una pata molha. M. 4.
Assoulâ – Assouvir
On pot à mala pena assoulâ sa chalou. L. 3.
Assoutâ – Mettre à l’abri (se)
Assoutâ (s’) – Cesser de pleuvoir –
Astheura – v – Aujourd’hui, en ce moment
Lo caffé parisien, qu’est astheura à la moda.
Fit bien se ferretet, chieu leu se vit la vogua. B. 9.
Lettre A / At
Atalâ – Atteler
Mei depeu que chacuna un co fut atalâ,
Vo zeussia veu eiplet remenâ le labine. L. 3.
Atenan. — Les uns après les autres, en bloc,
sans en omettre un seul.
Si à tenen ie volin suivre
l’en trovarin de ceu meitié
Plu digno d’estre cocatié
Que de porta un escritoeiro. M. 6.
Atenan, arenen — D’une manière continue, l’une après l’autre.
Diu fei atenen. L. 3.
Ategnet un po – Toucher de près, était un proche
Melusina lour ategnet un po. L. 1.
Ateinâ – Fatiguer, inquiéter, troubler, déranger
Lo garçon qu’à son dan l’êt venu ateinâ. L. 3.
Atelet – Roitelet (oiseau ?)
Set com’in atelet – sec comme un roitelet. (Proveyz.)
Atertan – Pendant ce temps-là, en attendant
Laissié me souquo fare, atertan ne songié
Qu’à vo couchié, dormi, chanta, bere et migié. M. 5.
Atiffettâ – Parer, orner
A la moda nouvella,
Le faut attiffettâ. M. 8.
Ationâ – Piquer, exciter, chercher querelle
Atolomein – A tout le moins, au moins, du moins
U l’y eiguarguillit, lo maleirou Juda,
Iquen qu’atolomein u deviet garanda. L. 1.
Atot, atou, atout – Aussi, de même, également
Leu lo repousse atot. A. B.
Atou. — Aussi, de même.
Te profitaria atout de quoque bon repas. Ménilgrand.
Atout. — Aussi, également.
Quand u moyen, u lat de monton una troupa
Et d’autre chose atout que je ne sçavo po. M. 4.
Atout. — En même temps.
Ni mesmo quand lou lou qui vont courant per tout
Debvrion migié me boye et me chieure atout. M. 4.
Atretan – Autant
Si i’avin
Atretan de leizi coman de volontâ. L. 2.
Atretan – adv – Tantôt
Atretan su le rein, atretan su la téta. L.1.
Atropelâ – Réunir, assembler
Attafeïé – Introduire, attirer
De moéno ni de pingeon
N’attafèye din ta meison. Prov. dauphinois
Attafeyié – Proclamer, vanter
Mais leu dont lo renom en tout lieu s’attafeye. M. 5.
Attaffeïé – Planter
Attenen – adv – Auprès
Attenen – En bloc, sans faire aucun choix –
Lou meina d’eujourdeu sont de vray affrontou,
Prenes lou attenen, vo lou trouvari tou
Féru d’un mesmo coin. M. 4.
Atterra – Renverser, jeter par terre
Gnat poin de gen si fort que vostron bra n’atterre. M. 5.
Atterrei – Vaincues, mises à terre
Atterrei de la som, en proie à un profond sommeil. M. 4.
Attifet – Ornements, parures – Belòria, belòia, parura
Elle portant mey d’attifet
Su la testa que lo buffet
D’un marchand de chose nouvelle. M. 6.
Attusié – Attiser, exciter à brûler
Lettre A / Au
Au – s.m – Ail –
Insi mortié dus au fleyre toujour louz au. M. 8.
Aulagni – s.f- Noisette
Toute Filli de Bona Mare devrait connaître l’histoire que racontait l’AdephineC. de la Pitchounette et du Pitchon partis cueillir des noisettes
Aulagnié – s.m – Noisetier
Aultà Autà – Autel
L’aultà quelh’avin dressia est renversa. M. 5.
Aume – s.m – Homme
Lou zaume. Tu. 1.
Cor lou zaume ne son de ren tan corrossia
Que de furgà dedin un choz’eicarcassia. L. 1.
Auna – sf – Ancienne mesure
Mesura quoqu’in à l’auna de Roman – c’est le traiter en ennemi.
V verrat que je sçavo à l’auna de Roman
Mesura cellou qu’ont mérita tall’eytosa M 5
Aura – s.f- Vent en général
« L’aura que fat alla lou rameau fat alla lo javelo »
Le même vent qui souffle le jour de la Procession des Rameaux souffle aussi le jour des moissons
Lettre A / Av
Avélâ – Vêler –
Auvi,– v. a. — Entendre, ouïr
Avala. — Maigre, pâle, défait
Avalanchié – v. n. — Dégringoler de haut en bas. (Charbot)
Avali — Avili, déprécié et aussi évanoui. –
Avalon – s. m. — Le gosier, l’estomac
Passa per avalon – passer par le gosier.
» l’er ala vcrchié no passe per avalon. |Lo bon vin fat teni chacun sur sou talon. » M. 4.
Avanclo — Sans aucune force, exténué
» Langoirou, avanclo et charmuzi. » L. 3.
Avantanot, devantant – .Avant-hier au soir
Avantoyan, avantuyan – L’année dernière, l’année passée
« Hela! deipeu avantoyan |La chareiti tout lou iour double. »
Avat, entiavat, pravat — En bas
Avélâ, vélâ – V. n. — Mettre bas en parlant de la vache qui fait un veau
Aveina, aveyna – Avoine
Changié son fromen en aveyna – Faire un marché désavantageux, tromper une jolie femme pour une qui est loin de la valoir.
» Es pas totjorn aqueu que ganha la civaa que la manja. Baila d’avena a un ase, te paiarà ambé un pet. La civaia fai lo chavau «
Avenièri – champ d’avoine
Avengia. Avengié, avingié — Achevé, terminé, travail auquel on a mis la dernière main
‘Avengié son préfat et ploura entretan. »
Aventâ — Arriver, surgir bien à propos.
Aventei — Arrivées.
Aver — Avec
« Amon avi fariet bon couchié aver lei. « M. 4.
Aveira – v. a. — Avoir
Averti (avei) — Avoir coutume, avoir l’habitude
« le vo iuro que la meita Asi averti de preita. Que faut que la moindra lo preite Inco que Ihi se desereite. » M. 6
Avi (fâre) — Tenir pour certain, être d’avis – A mon vejaire
Aviâ, avéra – V. a. — Atteindre difflcilement, avec peine.
Avilâ – v. n. — Diminuer de prix, baisser
Avilamen – s. m. — Baisse de prix
» A perpo, gnat to poin inco d’avilamen » M. 4.
Avilhi, avilli, avilie – s. f. — Abeille
« le voudrin sen ouy tant bourdonna Vavilhi,
Que tou eellou pertu trovisson lour chavilli. » M. 4.
« Fare de brut mei qu’un cloutrié
Ou ben plutù qu’un breu d’avilie ». M. 6.
Breu d’avilie, Aviû – essaim d’abeilles –
Aviron — Environ, lieu circonvoisin, endroit proche de celui où l’on se trouve
« Creitin de Tavernole et de tout l’aviron ». M. 4.
Avisamen – s. m. — Bonne idée.
« Et jamei je n’agui sen ni avisamen
De fare à ceu mutrié ni pena ni tormen. » L. 1.
Avivre – s. m. pi. — Provisions.
Avoé — Avec – Amb, ambé, embé, amé, emé
Avoey — Aussi, en même temps, par la même occasion – En mesme temps
« Sen la mort ul auriet galloppa la Savoey,
Lo fort de Montmeillan et lo Piedmont avoey. » M. 8.
Avoitrat – s. m. — Avorton, enfant adultérin –
« Un petit picarnou, groin de chin, d’avoitrat » L. 1.
Avoitrou — Avorton, malingre
« L’avoitrou amour charaville le pore zàrine du za- moiroù » L. 3.
Avûro – adv – Aujourd’hui, le jour où nous sommes – Uei, encuei, encui
« Tu m’avais. Te m’aya ben promey de quitta tou zafare Qtian te sauria lo jour qu’on farit le fanfare. » B. 9.
Lettre A / Ay
Ayâ, s. m. — L’érable
Ayal, s. f. – Les plus grosses branches des arbres
Ayassi, agassi, ayâssi ayasso – s. f. — Margot, pie –
Aye s. f. pi. — Haies –
U sont den lour jardin darrié le grondez aye. M. 8.
Aygro — Contraire, défavorable
Que faray je pouret
Puisque l’amour m’est aygro, Comm’un aren souret
le voey deveni maygro. M. 4.
Ayguié s. m. — Vase pour contenir de l’eau
Ayiâ s. m. — Arbrisseau dont la feuille ressemble au platane
Lettre A / Az
Aze, s. m. — Ane – Ase
« Adieu, genli tropet, que j’ay bien perbocha. | Adieu, Lhauda, su qui un aze et abocha ! »