Lettre B

Lettre B / Ba
Bâ – Par terre
le ne volo porta ni braye ni pourpoin,
8i l’on ne vet mieu ba qu’un cayon à la souta
Lo serf ou lo senglard si me passon ajouta. M. 4.
Babeau – Elisabeth
Bàbio – Crapaud de grande taille
Baboin – Singe –
Baccon, bacon – Cochon, porc – Pòrc, purc, puerc
Estre adrech coma un puerc que monta per una eschala
E faut que iour et not lour entre
Den lo corp lou meilhou hocon,
U sont plu gra que lo baccon
Que pendole din lour taverna. M. 6.
Bacconié – Mangeur de porc –
Bacconié de larria, poutagié du Tersou. M. 4.
Baccotte – Qu’on donne au cochon
On dit d’un ivrogne qu’il a lo tein de le prune baccotte, parce qu’elles sont de couleur violette.
Lou malado d’amour, u pot de trey picotte,
N’irion prendre lo tein de le prune baccotte, M. 6.
Bachacon – Souffre-douleur – Patiràs
Enfin le si benêt celeu pouro garçon,
Que lou z’autro s’en servon coma d’in bachacon. Ménilgrand
Bachassi – Abreuvoir, bassin de fontaine
Bachat – Bassin (en bois)
Bachicôla – Rigole –
Bachiet – Auge du cochon
Lo bachiet du cayon
Bacon
liai tu te rigole
En migian à go go de crozet, de raviole.
De jambe ie bacon et de gigot u zau. L. 2.
Jumba de bacon, jambon.
Badà, V. n. — Ouvrir la bouche en regardant quelque chose que l’on désire, bailler.
Amour ne sariet triumphan
8i ceu coblo ne luy aydave.
L’amoirou maudiriet l’efan
Si d’un po de fam u badâve. M. 4.
Les petits enfants et les jeunes oiseaux badent quand ils ont faim.
Badâ, V. n. — Crier la bouche ouverte.
Blanchet dit d’un enfant qui vient de crier ainsi : i l’a fat ina bâda.
Bàda (de). — La bouche ouverte, sans motif.
Lo bigarra n’attendiet pa de bâda. L. 1.
Bâda-bec. — S
Bacouines – Ecrouelles –
Bâda-bec – Personnes qui aiment à jaser
Badié – Ouvert, exposé à tous les vents.
V vat se repeirié deden quoque cabuna
Ou deden un assaut, si badié, que la luna,
La plévi, lo croiten, aver l’ora et la fret
Li font tota la not teni lo cu eitret. L. 2.
Baffouillou – Sale, malpropre – Brut, -a ; bochard, -a ; lord, -a
Et son bor tripoillou
Corne un groin de barbet et tojour baffouillou. L. 3.
Baffrâ – Avaler avec gloutonnerie
Bafin, bafun – Brouillard
Bafoulie – Bredouiller
Bafun, s. m. — Brouillard. (Proveyzieux.)
Voir : soleura.
Bâgeo. — Ce mot ne se dit qu’en cette phrase :
sâgeo comma bâgeo- c’est-à-dire sage par excellence, la sagesse même. (Charbot.)
Baïâssa – Lavande
Baïlé – Nourrice gagée. Berger provençal
Baillié – Donner –
Fari’ baillié du nâ en terra à quôquun – Le faire tomber, l’empêcher de réussir dans une entreprise.
Je baillo.
Je baillâvo.
J’ay bailla.
Je bailUra]! ou je baray.
Je lo baillissio, je l’aurais donné.
Je barin – je donnerais.
Baillié et reballié fat mâ u vintre
Baillé lo Sauzo. Vieille tradition dauphinoise consistant à -planter un saule devant la porte de la maison d’un mari délaissé par son épouse.
Baillié inà petusià – Frapper quelqu’un –
Bailluri, sf – Fente, fêlure
Bailo – Maître-berger
Baisolâ – Pain cuit trop près d’un autre
Baladinà – S’amuser, se distraire
Baladiiia en chouse deshonnette. M. 5.
Balanchié – Bruyère
Balandran – Manteau (pour la pluie) –
Porta un gro balandraii. M. 6.
Balanlan – Qui balance en marchant
Balasto – Cornue
Balôche – Testicules
Balourda – Lourde, épaisse
Bambeina – Petit enfant
Bambénâ – Ne pas faire grand-chose
Bamboche – Bâtons, canne – Baston.
Bamboura – Ivrogne
Bàna, bâne – Corne
Banà – Battre avec les cornes
Banata, banâta, nf
Banâta, banâton, banatru – Imbécile
Banatâ – Benne remplie
Banaton – Petite benne
Bandigolà – Donner (se) des airs en marchant
Bandigolà – Gambiller, dandiner – Cambarelejar, cambejar
Banichon, Bânu – Cornard
Banillon – Petite corne
Bapteyié – Baptiser
Baragni – Barrière
Barat – Ruse, perfidie, tromperie
Barbabot, barbabout – Salsifis sauvage
Barbelot – Fruit gâté, gens malingres
Barbeyé – Raser, tondre
Barbeyé (se) – Raser (se)
Barbie – Médecin
Barbieu – Barbues
Barboéri, barboeyri – Masque, personne déguisée –
Barboire – Mascarades
Barbossâ – Frapper quelqu’un à coups de bâton
Barbossou – Gros bâton, trique
Barbot – Sonnailles
Barbote – Vers (fromages, fruits)
Barda – Gaule à abattre les noix
Bardàcho – Hommes battu par sa femme. Injure
Bardâna, bardâne – Punaise, punaises
Bardanié – Outil en jonc prendre les punaises
Bardot – Ane, bête de somme
Barfouillar – Bredouiller, parler avec peine
Baricolâ – Bariolé, bigarré
Baricolâ – Rouler
Baricoulè – Morille
Barieulà – Faire la culbute
Barifle – Brins de paille dans la farine de seigle
Baritel – amis, crible
Bariteleiri – Tamis à passer le grain
Baritellâ – Passer la farine au bluteau
Barjâqua – Bavarde
Barjaquâ – Parler à tort et à travers
Barjon – Paquet d’étoupes prêt à être filé
Barlauda – Réjouissance, basse viande –
Barlet – Raide comme une barre –
Barma – Grotte, caverne dans les rochers
Barnà – Fer recourbé qui sert à tisonner le feu
Barontâ – Transporter d’un lieu dans un autre
Barontageo – Tremblement – Tremolum, tremblum, tremblament
Barot – Tombereau
Barôta – Brouette
Barotâ – Aller de côté et d’autre bruyamment
Barotâ – Brouettée
Barotâ – Transporter dans une brouette
Barouchi – Epouvantail – Espaventau
Barouélâ – Faire rouler, culbuter
Baroulâ – Faire la culbute
Barra – Tonneau qui contient 50 litres
Barrassari – Objet de peu de valeur
Barricolâ – Bariolé
BarrieuIâ – Rouler, envoyer de l’un à l’autre
Barriquâ – Barricader, clore
Barriulâ – Rouler – Rotlar, redolar, virar, barrutlar
Barrot – Tombereau
Barrotà (ina) – Plein une brouette – Baròtaa, bariòtaa
Bartavelâ – Causer à tort et à travers
Barufa – Personne sombre et refrognée
Basco – Bâtard, un enfant illégitime
Basi, bazi (de fred, de fam) – Mort (de froid, de faim) –
Basleyri – Harnachement des bêtes de somme
Basquin – Moineau des villes –
Basteiri – Bat, selle grossière
Bastié – Faiseur de bâts, sellier – Selier
Bat – Porte du four –
Bataclan – Ensemble d’objets réunis
Bataillard – Batailleur (enfant)
Batelou – Saltimbanque, faiseur de tours
Batifel – Bavardage, babillage, caquet babilhatge (nm)
Cf Les Batifels de Sient Andrié, les comités de rédaction de Courir Car et Canton et mieux encore La Batifel de la Gisen, poème de Laurent de Briançon
Batifèla – Jeune fille qui aime rire et chanter –
Batifelâ – Caqueter, babiller, jacasser
Batifolâgeo – Amusement – Amusament, amusatge, juec
Battari – Ennui, désagrément
Battay, battei – Battant d’une cloche
Batteyà – Baptisé
Batturi – Natte de chanvre tressé
Baûba – Moue, grimace
Bauchi – Foin de mauvaise qualité, foin de marais
La liberta mantin joyousa la deibauchi / Et vo fat renversa le fille su la bauchi. M. 5.
Bauda – Bourde, mensonge, plaisanterie – Borda, craca
Baveron – Bavette des nourrissons
Bavignié – Petite pluie
Bayar – Brancard, civière portée à bras
Bayar – Poursuite, guerre
Bazi – Mourir
Lettre B / Be
Beaudié ! – Bon Dieu ! – Bondiu !
Bécà – Pioche à large tranchant –
Béchavet , beichavet– Houe – Magau, pic, bechard (nm) ; aissada, sapa, pichola (nf)
Béchia, bechié, bechèla – Becquée – Becaa, bechaa
Bechillié – Ramasser du petit bois –
Becouine – Ecrouelles – Escròfas, escròlas.
Becquillon – Très petit morceau –
Becti – Cépage – Vitatge
Bedin bedot – Ventre contre ventre –
Et te lour ai si bien apprei bedin bedot, Qu’elle volon tousjour fichié dedin lo pot. M. 4.
Bedot – Veau d’un an. Un fainéant, (vitelloni)
Begafi – Becfigue – Morèu, bèc-higa, petahigas
Beir amia – Maitresse, jeune fille qu’on courtise – (A)mijon, (a)mijona ; galant, galanta.
Beire – Boire – Beure, gandolear.
Beire (lo) – Liquide (tout) vin – Beginha, bevanda,
Beisié – Embrasser – Abraçar, embraçar, baisar, bisar, potonar, potonejar
E vaut ben mien prendre per forci /Lou beisié que ne beisié pa. M. 4.
Beitiolé – Ami des bêtes –
Beitioléri – Celui qui s’occupe du petit bétail –
Beition – Bétail – Capitau, bestiau, bestiari, bestiaire ; govern
Beitour – Pilon à piler du sel – Trisson, pilon, piston
Beleau – Poux de tête des petits enfants – Peu, pesolh, peolh.
Belet – Etourdi – Estordit, -ia ; falord, -a ; distrach, -a
Beliau – Peut-être – Benlèu, beleu, bleu, bensai
Béligua – Niais, simple, sans malice – Neci, nécia ; bedigàs, -assa ; niais, -a ; simple, -pla, basòl, -a (Han)
Bélinâ – Filouter (sens ancien). Compter – Comptar, chifrar, nombrar
Belluar – Guêtres – Garramacha, gueta
Belousa – Blouse – Blòda, bloda, blauda ; belosa (Han)
Ben – Bien, ce qui est bien – Ben, plan
Ben – Bien, récoltes, ce qu’on possède –
Bendâ -Tendu, prêt à agir
Beneirou, beneirousa – adj – Bienheureux – Benurós, -osa ; benastruc, -a.
Beneita – Bénite – adj – Benesit, -ia ; beinesit, -ia aiga benesia
Beneitre, Benézié – Bénir, donner la bénédiction – Benesir, beinesir, benedir, benir, beinir
Beneûte, benieute – adv – Peut-être – Benlèu, beleu, bleu, bensai.
Bentieu, bentou – adv– Bientôt – Leu, benleu, au còp que ven, toteira
Beo –nm – Ruisseau
Berbene – nf – Verveine, plantes abortives –
Veiqui d’où vint que lou monsieur
Font soven branda lou lencieu,
Et puissaprés quand y sont plane.
Le menasson de le berbene. M. 6.
Berchia, berchu – Edenté
Bere, Beyre – Boire
Bère (lo) – nm – Boisson – Beure ; buòure (Han)
Berfirié – Manger avec avidité, dévorer, engloutir
Bergeyrot – Petit berger
Bergnole – Frisures
Berlandié – Décontenancés – Desconcertar, descontenénciar, desvariar, trebolar
Berlauda – Réjouissance (terme de boucherie)
Berlaude – Gens, mais surtout femmes de rien
Berlaude de Voreppo, orguilhou de Bernin. M. 4
Berlio – nm – Château
Berlio – Cossine, herbe anaphrodisiaque
Berlioca, – nf – Berlue
Berloda – Bas morceau (viande)
Berloda – nm – Prix d’un marché
Bernar – Fer recourbé destiné à tisonner le feu
Bersi – Bercer
Bertolâ – Parler droit, débiter du Barthole
Bertou – nf – Punaise des bois
Beruclo – nf – Lunettes, besicles
Bessat – nm -Ravin – Ravin, rabin, bauç, vabre
Bessiat – Premier lait (après vêlage)
Bessié – Planter un coin (forestier)
Besson – Jumeau
Bessonâ, bessonat – Femelle qui fait deux petits
Bessoûri – Coin en fer avec chaine (forestier)
Bet – Bec et aussi langue
Vo n’avez que de bet, vozest’un chau lancié, Vo ne poves plu ren fare que carcassié. M. 4
Bet – Petit tombereau à deux roues
Betà, bettâ – Mettre –
Betabrot – Sittelle
Bétioleiro – Ami des bêtes
Bétion, beytion – Bétail (petit) – Bestial menut
Beûna – nf – Borne, limite – Bòrna, boina, boena
Beurâgio – Breuvage – Beuratge, beure
Bevoillan – Buvaillant, Trainer au bar
Bévolhimen (lo) – nf – Soif – Set
Bevoûillou – adj – Sale, malpropre –
Bezicâ – Occupé à des choses futiles
Lettre B / Bi
Biait – Bruyère – Bruc, brusc (nm) ; bruga (nf)
Bialeiri, bialeyri, Biôla – Rigole, canal – Rigòla, gandòla, filhòla (nf) ; biau, bialet (nm)
Bialié – Creuser une rigole
Bian coléssia – Bien coiffée
Biantiû – adv – Bientôt – Leu, benleu, au còp que ven, toteira.
Biasse, Biâssi – nf – Besace, carnier – Biaça, biassa.
Biau – Beau – Bèl
Biautâ – nf – Beauté – Beutat, belesa, belessa
Margoton la bergryri achevé icy mon nombrô |Car devan sa biautà le soley devin sombro. M. 5.
Bibié – Jouets, babioles – Bachiquela, babòia, babiòla, bricòla, besucariá
Bicanià – Fatigué, las, éreinté – Las, -assa ; fatigat, -aa ; sechat, -aa ; crebat, -aa ; ablasit, -ia ; amussit, -ia
Bicanià – adj – Malade, languissant – Malaut, -a ; fatigat, -aa
Biciio – nm – Bouc – Bòchi, boc
Bicio – Bigleux – Bishuc,-uga, lusc,a
Biè, biou – Bouleau – Beç ; betol
Biel, bieu – Boyau, entrailles / Membre viril – Budeu (nm) ; tripa, budela (nf)
Bien voillanci – Bienveillance, bonnes dispositions – Benvolença
Biffa – Veine du front
Lettre B / Bi (suite)
Big, Biga – Montagnards – Montanhard, -a ; montanhòu, -òla
Bigarra – Revêtu de couleurs voyantes
Bigarra – Savoyards, contrebandiers – Savoiard, -a
Commentaire
Bignetat – Beignet – Bunhet ; bunha, bunheta, bonheta (nf)
Bigorna – Tordu, de travers – Tòrs, -a ; torçut, -ua ; bidòrs, -a ; chàmbri, -ia (M) ; bistortut, -ua (Han).
Bigot – Tire-fiente
Billetta – Billet de confession, Faire part – Faire-saupre
Billié – Serrer la charge d’une charrette, biller – Bilhar
Bina – Cône de sapin – Tita, pinha (nf)
Bina – v – Piocher en surface – Binar, entrefoire
Binbolâ, bimbola – Vêtu de couleurs violentes, bariolé
Binibolâ – Bigarrés, bariolés – Pigalhat, -aa ; bigalhat, -aa ; galhat, -aa ; bigarrat, -aa
Binon, bina – Veau sous la mère – Boion (Han)
Biot – Hérisson – Eiriçon, eriç, ariçon
Biqua – Ane, mulet et surtout une rosse – Ròssa (nf) ; rossin (nm).
Biqua – Vieille chèvre – Bica.
Bisi, bizi – Vent du Nord – Bisa
Bit, Big – Homme sans éducation. Big, Montagnard, campagnard, paysan – Pacolin(a)
Bizet – Bure –
Bizôla – Bisette –
Bizon – nf – Résine du sapin – Resina, peresina, rosina, pegola, pega
Lettre B / Bl
Blâ – Blé – Blat, blad ; froment
Blanda – Buprestis, (chenille de couleur blanche) – Chanilha, Lebrena (grosse chenille)
Blandurella – Pomme d’un goût très agréable
Blauda, blousa – Blouse – Blòda, bloda, blauda ; belosa (Han)
Blet – Blet – Blet, -a
Bleta – Blette – Bleda
Bleyvi – Blême – Blave, -va ; blavineu, -ela ; blaime, -ma
Blondâ – Faire la cour à une femme – Faire la cort (a) ; cortejar ; calenhar
Bloyié – Teiller, broyer (le chanvre) – Bluar, bluiar (M)
Blusse – Favorise
Lettre B / Bo
Bo – Bœuf
Boâma – Cauteleux, astucieux
Boâma – Trompeuse, flatteuse.
Bobeillier – Dévider du fil sur une bobine
Bobilli – Bobine, petit outil à dévider le fil
Bobillié – Dévider du fil sur une bobine
Bobout – Hibou
Bobout – Légère douleur, mal insignifiant
Boccâ – Avaler, engloutir
Boccon – Bouchée et aussi morceau
Bochar – Blé de couleur brune
Bocharda – Noire, sale. Vaches tachée de blanc au front.
Bochéssiè – Greffé (on greffé°)
Bochou (à) – Face contre terre
Bocon – Bouchée
Boeina, boina – Borne
Boey – Bois
Boino (je me) – Je me borne
Boisson – Buisson, haie vive
Bolâ – Mesurer (jeu de boules)
Bolhi (la) – Entrailles, intestins, boyaux. Verge
Bolicà – Grouiller, s’agiter
Boliguâ – Remuer
Boliousa – Raves spongieuses
Boliquâ – Remuer, s’agiter
Bollié – Regarder les autres manger
Bolongié – Boulanger
Bon aqueut –
Bona amia – Maîtresse, jeune fille courtisée
Bondon – Bonde, Bouchon
Bonetada – Salutation
Bongouver – Maison bien tenue, affaires bien dirigées
Bonhora – Heure favorable
Bonivo – Bonasse, qui est d’une bonté trop simple
Bonneta – Besace à deux poches
Bonvèpro – Bonsoir
Boquet – Bouquet
Boquinquan – Vêtement fort en usage au XVI siècle
Borbieu – Châtaignes qui n’ont rien dedans
Borda – Bûche de paille, fétu, escarbille
Borda – Souffler violemment en parlant du vent
Borda – Flambeau du mardi gras
Bordaluneiri – Feux du dimanche des brandons
Bordélé – Courir avec un brandon
Bordeliri – Insectes qui font du bruit en volant
Bordeluneyre – Flambeau du dimanche des brandons
Bordéyié, Bordonnâ –Bourdonner (abeilles)
Borgléyié – Fermer un oeil (pour aligner qque chose)
Borgniat – Orvet
Borin-bopailli – Pêle-mêle
Boriquâ – Saillir
Borlho – Aveugle, borgne
Borlion (à) – Dans l’obscurité
Bornet – Conduit, canal
Borrel – Bourreau
Bôss, bosse – Tonneau(x)
Bot – Crapaud de grosse taille, homme petit et gros.
Botafeu – Celui qui allumait les feux des fêtes
Botassié – Transporter du vin (du propriétaire à chez soi)
Boteillié – Boire bouteille, humer le piot
Boteillon – Tonneau (10l) offert en cadeau
Botenflâ – Gonflé, regorgeant
Botiflà – Toupie
Boton, Bottonnâ – Bouton
Bottassié – Transporter du vin
Boû – Bœufs
Boubilli – Bobine
Boucâ – Manger gloutonnement
Boucanâ – Bouder, faire la moue, grommêler
Bouchai, eissi – Non greffé. De mauvaise qualité (travail)
Bouchar – Sale, malpropre
Boucharda – Vache noire
Bouchardà – Salir, noircir
Boucheissi – Fruits des arbres non greffés
Bouchet – Arbre portant des grappes de fruits. (cerisier)
Bouchet – Sauvage, homme des bois
Boucheupi – Gerçure aux lèvres
Bouchon – Cabaret malfamé
Boucon – Bouchée
Boudrâ – Pétrir, remplir, faire entrer avec force
Boudrâ – Presser, serrer, comprimer.
Boudra – Plat de châtaignes, fèves et haricots pétris
Boudrit – Mit en bouillie, enfonça
Boui – Buis
Boui – Châtaignes entassées pour les faire suer.
Bouibo – Rouge queue
Bouit – Ecurie des bœufs.
Bouïta – Pétard
Bouliaque – Boue liquide
Boulicâ – Remuer
Boumeu – Tuyau de fontaine
Boumisse (se) – Se déverse
Bourâclo – Maréchal ferrant
Bourba – Boue
Bourdelié – Nid de guêpes
Bourgea – Village
Bouricot – Petit âne
Bourin-bourailli – Sans aucun ordre, sens dessus dessous
Bournet – Tuyau de fontaine
Bourrei – Bourreau, barbare, cruel
Bourrèla – Bourreau, barbare, cruel
Bourrelâ – Exécuter, faire subir le dernier supplice
Bourret – Vin trouble non bouilli
Bousiliié – Gribouiller, mal faire
Boussio – Maladie des moutons
Bouta – Cornet à tenir de l’encre
Bouta – Mettre
Boutacié – Buveur
Boutassi – Cloaque, égout
Bouteillié – Mettre le vin en bouteille
Boutevilla – Pommeau d’épée
Bouvà – Ecurie des bœufs et des vaches
Bouvilli – Génisse, panse d’une personne forte
Bouzillia – Embrouillé
Bouzillié – Embrouiller
Bovéron – Bouvier, celui qui a soin de l’étable
Boveyié – Occuper (s) des bœufs. Exploiter quelq’un
Bovil – Etable à bœufs
Bovinâ (la) – Bétail
Bôya , boye – Génisse, génisses – au figuré jeune fille
Je vous laisse apprécier l’élégance de l’image…
Boyiet – Ecurie du cochon ou de la chèvre
Boyon – Veau (jeune veau)
Bozié – Bossue, bord
Lettre B / Br
Bracotâ – Gongonner, grommeler
Bracamascho – Mangeur de pâtes (savoyards)
Bracamau, bracamiau – Mangeur de pâte, épithète injurieuse
Bracot – Petit homme
Bracot – Petits clous (braguettes)
Bracotâ – S’amuser à des riens, gongonner
Braillié – Crier et surtout crier trop fort
Brama – Crier, hurler, se plaindre
Brama – Parler fort, chanter à tue-tête
Braman – Parlant, criant
Bran – Son
Bran – Vite ! allons !
Brandâ – Branler, remuer
Brandatesta (una) – Vieille femme à la tête tremblante
Brande – Guêtres (Piémont)
Brandeiri – Remue-ménage, changement
Brando – Manière de faire, ligne de conduite
Brando (lo) – Danse (mariage)
Brandon – Ce qui brille, les yeux
Brandon – Dimanche des brandons. Leu brandon
Braqua – Rater, ne pas partir en parlant d’un fusil
Brâsa – Braise, charbons ardents
Brasseiri – Brassière
Brata – Chanceler, zigzaguer
Brauqua – Ma petite (terme affectueux)
Bravitâ – Beauté
Bravo – Joli, charmant
Bravon, bravouna – Joli,jolie
Bràye – Culottes, pantalons
Brayeta – Pont (terme de couture)
Brayié – Culotter
Brazillat – Campagne.
Brecot – Petit garçon, petite fille
Brecôta – Petite fille
Breguignié – Bredouiller,hésiter
Breiche – Petits brins ou fétus flottant sur l’eau
Breié – Broyer
Breleu – Petit bâton court et pesant
Brelotâ – Jeter un objet (faire tomber les fruits)
Bren – Son
Bret – Arbres en limite de terrain
Bretonnâ – Bégayer
Bretoyié – Bégayer
Breu – Essaim
Breût – Bruit
Breyeé – Broyer, réduire en poudre
Brezenâ – Gonner
Brezillon – Petit bois
Bricâ – Briller, palpiter
Bricailli – Mon petit
Brico – Baiser sur la bouche
Bricola – Membre viril
Bricola – Perdre son temps. Courir après les hommes.
Bricole – Colifichets
Brié – Bref, en un mot
Brié – Brevet, lettre
Brifaut – Manger (avidement)
Brifaut – Trou, anfractuosité
Briffa – Dévorer
Brignolâ – Friser
Brignole – Frisures
Brigondau – Pilte, légume dont on fait de la soupe
Brin – Son grossier, la sciure de bois
Brin – Un peu
Brinda – Boire. Coup bu à la santé de quelqu’un
Brindâ – Trinquer, boire à la santé de quelqu’un
Bringua – Purin
Bringuâ – Répandre le purin sur les terres
Brio – Chaussée d’un chemin ou d’un pont
Briôde – Guêtres
Brisi (ina) – Parcelle, tout petit morceau
Briva – Chemin
Brizi – Miette
Brizi (ina) – Miette, un brin
Brizigot – Tas de bois (charbonnière)
Brizon – Petit morceau
Brocailli – Mon petit
Brôcca – Membre viril d’un petit enfant
Brôchi – Broche, robinet de bois
Brochié – Mettre un robinet à un tonneau
Brocliet – Vaisseau à tenir du vin
Brogiave – Pensait
Brogiàvo – Pensais
Brogié – Consulter (se)
Brogié – Réfléchir
Brogié – Songer
Brogié – Supposer, croire
Brogié (se) – Figurer (se) se forger
Broglié – Bourgeonner
Brolu – Noueux, raboteux
Bronchon – Bec (cruche, seau)
Bronda – Petite branche et aussi buisson
Brondageo – Feuillage
Bronde – Petites branches
Broquâ – Robinet, membre viril
Brossa – Caillé, grumelé (lait,sauce)
Brot – Bourgeon, nœud (arbre), jeune enfant
Brotâ – Bourgeonner
Brougié – Songer, réfléchir
Brouillât – Brouillard
Brouillo – Troublé, sens dessus dessous
Broula-chiùra – Cytise
Broutacu – Repas que l’accouché.
Brouton – Bourgeon, rejeton du chou
Bru – Ruche
Bruce (le) – Restes (du repas)
Brucéyié – Faire des restes
Bruchôla, bruciôla – Bûchette
Bruciliari – Fagot de petit bois.
Bruclâ – Passer à la flamme du feu
Brulassié – Brutaliser
Brûre – Faire du bruit
Brusse – Restes d’un repas
Brut – Bruit, tapage, vacarme
Brut – Faire du bruit
Brut – Murmure
Brut – Ruche (abeilles et ruche)
Brutussie – Faire du bruit
Lettre B / Bu
Buandeiri – Lavandière
Buchillier – Ramasser du bois
Buclâ – Griller, brûler
Buclâ – Mavir, bucler
Bugneta, bugnetta, bugni – Bugne
Bulhi – Bouillir
Buratin – Etoffe
Burdi – Bondir de joie, se trémousser
Burdi – Bondir, sauter
Burdoeiri – Hanneton
Bure, buro, burro – Beurre
Bureire – Habits de bure
Bureiri – Baratte à faire le beurre
Burgâ – Faire entrer de force, fourgonner
Burlâ – Hurler, gueuler (cochon)
Burlet – Bâton ferré, bâton pour se battre
Busiquâ – Occuper (s), se distraire –
Buta – Jeter, envoyer
Buta, butâ – Mettre
Butâ – Placé
Buya – Lessive
Buyâ – Lessiver
Buyandeiri – Lavandière
Buyon – Petite