Francillonâ – Lettre L

Lettre L

FrancillonaABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVYZ

Lettre L / La

La, le. — La, les.

Laborà, v. a. — Labourer.

Labou, s. m. — Labeur, travail, labour.

Lâeca, s. f. — Boue épaisse et aussi l’argile, la terre grasse.

Lacet ! — Hélas !

Lacet, s. m. — Lait.

Lâche, s. f. pi. — Tignes, insectes qui s’attachent aux animaux, mais surtout aux moutons.

Lagni, s. f. — Plainte, gémissement. (Charbot.) Pleurs, lamentations. (Champ.)

Laissi-m’étâ, loc. — Laissez-moi tranquille et aussi : besoin de repos, fatigue.

Laitâ, s. f. — Petit lait qui coule des faisselles où l’on fait le fromage.

Lalot, s. et a. — Imbécile, faible d’esprit, idiot.

 In lalot – Un imbécile

Lama, s. f. — Boue.

De là : enlama, embourbé.

Lâmo. — Là-haut.

Ceu qu’ét lamo – Celui qui est là-haut – Dieu.

Vo sçavez bien, monsieu, qu’après celeu qu’ét lamo.

Mon pare et lo premié que je debvo servi.. M. 4.

La mon – Là-haut.

La mon u près de Vend, en tiran ver Chatroùssa. L. 1.

Lanà, s. f. — Laine, toison.

Lanbrouchi, s. f. — Mauvaise herbe, ivraie.

Lancieu, s. m. — Drap de lit.

Lançolâ, s. f. — Plein un drap.

Lande, s. f. pi. — Lentes, larves de pou de tête.

Landenu. — Pouilleux.

Landié, s. m. — Grand chenet de cuisine qui sert à soulever le bois qui flambe dans l’âtre. C’est une longue barre de fer recourbée à l’une de ses extrémités et terminée par un pied fourchu.

Landrâ, v. n. — Courir. Se dit des filles dissipées qui aiment à courir. (Champ.)

Fillique landre.

Tâbla que brande,

Et fena que parle latin

Ne faron Jamay bona fin. Prov. dauphinois

Langueinà, v. n. — Lambiner, agir avec paresse et languissamment. (Charbot.)

Langueirâ, v. n. — Être lent à faire son ouvrage. (Champ.)

Langueissié. — Se dit des personnes languissantes et accablées de maux. (Charbot)

Languinçon, s. m. — Laiteron, (plante)

Lant. — Humide, qui a souffert de l’humidité. (B.)

Lanterna. — Lanterne.

Fare porta la lanterna à son homo, se dit d’une femme qui prend son mari pour son domestique.

Lanterna, v. n. — Perdre son temps, aller lentement en besogne, sortir d’un cabaret pour entrer dans un autre, musarder.

Lanusi, s. f. — Se dit de la bourre qui se ramasse à la longue dans les plis des étoffes. (Charbot.)

Lapio, s. f. — Oseille sauvage à larges feuilles très épaisses.

Lapio, lapiot (Charbot) s. m. — Céleri. (Champ.)

Lapiot. (Charbot.)

Laquetâ, naqueta v. n. — Hésiter.

Lardenà, s. f. — Petit oiseau des buissons. Nom général qu’on donne à tous les petits oiseaux, mais qui est, en réalité, celui d’une mésange à tête noire.

Largeo, s. m. — Larguer.

Larica, s. f. — Fille ou femme grande causeuse et fort babillarde. (Charbot)

Larima, s. f. — Larme.

Larima, v. n. — Larmoyer, pleurer, et aussi répandre, couler goutte à goutte. On s’en sert ordinairement en parlant des tonneaux qui répandent. (Charbot.)

Larime, s. f. pi. — Larmes

Larimousa. — Larmoyante, qui verse des pleurs.

Larmus, s. m. — Lézard.

Larmûzi. — Petit lézard gris de murailles.

Lassa !  Hélas !

Lasset ! — Hélas !

Lasset, s. m. — Lait.

Lat, S. m. — Lacet, chaîne.

Latinâ, v. n. — Parler latin, faire le beau parleur.

Lat to? — L’a-t-elle 

Lauze, s. f. pi. — Sorte de pierres plates et longues qui servent à faire des bordures. On en trouve des carrières à Proveyzieux et à Fontaine.

Lava. — Lâ-bas.

Lavâilli, s. f. — Eau grasse qui a servi à relaver la vaisselle.

Lavanchi, s. f. — Avalanche.

Lavoûri, s. f. — Planche échancrée dans sa partie la plus large et qui sert à laver le linge.

Layen. — Là-bas, au loin. (B.)

Lettre L / Le

Léau. — Promptement.

Léchirôla, s. f. — Lieux préférés des ruminants et dont les plantes doivent avoir pour eux une saveur particulière qui les attire.

Leen. — Maintenant, à présent.

Legié. — Prompt.

Légitima, s. f. — Dot.

Lei. — Là-bas. L. 1.

Leichi, s. f. — Morceau de pain long et mince. (Champ.)

Leichi, s. f. — Festin.

Leima. — Légitime.

Leime. — Fruits greffés.

De chatagnè leime.

De dreizi leime.

Leimio. — Ce qui est franc, de la bonne et véritable espèce ; arbre qui porte du fruit greffé

Filli leima, – Fille légitime.

Leincieu, s. m. pi. — Draps de lit.

Leisi, s. m. — Loisir, temps.

Leisi (à). — A loisir, à son aise. M. 5.

Leissi, leisseus. m. — Lessive, eau qui a passé sur les cendres

Leissimétâ, Leissiémintâ — Laisse-moi tranquille.

Leitcho, s. m. — Morceau de pain. (J. 0.)

Leiteiry, s. f. — Lit couvert porté sur deux brancards par deux ou plusieurs chevaux ou mulets, l’un devant, l’autre derrière.

Leizi, s. m. — Temps, loisir.

Lencieu. — Draps de lit.

Fare branda lou lencieu – coucher avec une femme.

Léou. — Rapidement, promptement, vite.

Fare léou.

Lét (il)— Il est.

Létà, s. f. — Le petit lait.

Lettru. — Lettré, savant.

Leu. — Lieu, endroit.

Leu. — Lui.

Ley, elle, et aussi lei. M. 4.

Lévi, s. f. — Petit traîneau fait avec des branches d’arbre et destiné à traîner des fagots ou du foin. Liévi. (B)

Ley, s. f. pi. — Lois.

Leyen. — Là-dedans.

Lettre L / Lh

Lhilat. — Elle a. M. 5.

Lhiosso. — Il ou elle eut.

Lettre L / Li

Li. — Y, là.

Li. — A lui.

Lia, v. a. — Mettre en gerbes.

Lia lou bour – atteler les bœufs, les lier au joug.

Liandra. — Coureuse, de moeurs légères. (B)

Liandrâ, courir après les filles s’il s’agit d’un homme et après les garçons s’il s’agit d’une femme.

Liàqua, s. f. — Boue liquide, d’où bouliaque.

Liàssi, s. f. — Petit fagot et aussi une brassée, une quantité d’une même chose.

Liassôta, s. f. — Petit fagot à l’usage des pâtissiers.

Liauda ou Lhauda, prénom. — Claudine.

Liaudo. — Imbécile.

Liaudo, prénom. — Claude.

Liaudo, s. m. — Petit couteau à virole qu’on achetait à la foire de Saint-Claude.

Lichiecâssi. — Gourmand, qui lèche la poêle pour ne rien laisser, parasite.

Lichié, V. a. — Lécher et aussi manger des gourmandises, se ruiner en bonne chère.

Lichié (se). — S’astiquer, se faire beau.

Liclion. — Gourmand, qui lèche son assiette pour ne rien laisser perdre d’une friandise.

Lichonari, s. f. — Gourmandise, disposition à aimer la bonne chosese, friandises.

Lichouiri. — Gourmand, qui lèche son assiette. Se dit aussi : Uchuiri.

Lici, s. f. — C’est ainsi qu’on nomme la trame de la toile. (Charbot.)

Licion, s. f. — Leçon, exemple.

Lico. — Lisse, clair, limpide.

Lietoi. — Lui est- il.

Liffâ. — Glissant.

Lifrâ, V. a. — Goinfrer, bâfrer, manger avec gloutonnerie. Charbot dit encore : pifrâ.

Ligneu, s. m. — Fil enduit de poix dont se servent les cordonniers.

Lim, s. m. — Goût fade, humide que prend lo vin quand il n’est pas assez chargé d’alcool, ou mieux encore quand il est placé dans une cave humide. Odeur particulière d’une étoffe à moitié sèche. (Proveyz.)

Limosin. — Affamé, grand mangeur. (Champ)

Linâ, V. n. — Braire. (J. O.)

Lincieu. — Draps de lit.

Linda, s. f. — Le seuil de la porte.

Lingeo. — Cet adjectif signifie mince, faible. (Charbot.)

Linguaret, s. m. — Petit timon sur lequel reposent les deux petites roues de la charrue.

Linta, s. f. — Plante sauvage qui ressemble énormément à la luzerne et dont les racines profondes font le désespoir des paysans.

Liôda. — Niaise.

Liorta, riorta, heurta s. f. — Lien de bois flexible pour lier les fagots.

Lioûra, s. f. — Lièvre.

Lipa, s. f. — On nomme ainsi un gros morceau de pain ou de viande. (Charbot.)

Liquet, s. m. — Loquet d’une porte.

Lisérou. — Liseur, qui lit beaucoup. (B.)

Lissi, s. f.— Bande de terrain comprise entre deux rangées de treillages.

Lisson, f. — Leçon.

Livon, s. m. — Le morceau d’acier qu’on place sous la grassolle.

Livreye, s. f. pi. — Couleurs, rubans.

Lizéa, s. f. — Thym. (Charbot.)

Lettre L / Lo

Lo, lou. — Le, les.

La, le, la, les.

Louz unou, les uns.

Lourz, leurs.

Loévi, s. f. — La ceinture de métal que portaient les femmes mariées et où elles attachaient les clefs du ménage. (Charbot.)

Loey, s. f. pi. — Lois.

Logié, v. a. — Marier, placer une fille.

Logié (se). — Se marier en parlant d’une jeune fllle.

xxx

Lombarda, s. f. — Le vent d’Est, parce qu’il souffle de l’Italie.

Se dit aussi : la soleûra.

Longimen. — Longuement.

Lon ten-za. — Depuis longtemps déjà.

Loqua, s. f. — Guenille.

Loquâlo, laquàla. — Lequel, laquelle.

Loquinto, laquinta. — Lequel, laquelle.

Lor. — Leur.

Loi’, masc. et fém. — Leurs.

Lora, s. f. — Lèvre.

En ce» tem inocen le filles u mottet / Leissavon un petit rnazanta lour tetet / De le pointe du dey, per sen lichié le lore.

Louberou, s. m. — Loup-garou.

Loupa, S. f. — Argile ou terre grasse mouillée, boue épaisse.

Loupe, s. f. pi. — Nœuds, nodosités.

Lour. — Leur, leurs.

Lourdéna. lordèna — Vertige, lourdeur.

Chanceler, prendre le ver- Salamandre.

Lourdeyié, v. n.-  Chanceler, avoir le vertige

Lourinà ou lourissà, s. f. – Salamandre (Champ.)

Loupot, s. m. — Petit crapaud des eaux stagnantes, ainsi nommé du chant qu’il fait entendre quand vient le soir

Louza, s. f. — Espèces de pierres plates et allongées dont on exploite des bancs à Proveyzieux et qui servent de bordure pour les trottoirs.

Lovât, s. f. — Louve.

Lettre L / Lu

Luizar, s. m. — Lézard.

Luizat, s. m. — Le purin qui coule de l’écurie dans la fosse extérieure.

Lumeiri. — Lumière, jour, clarté.

Lumen, s. m. — Lumière, lueur, clarté.

Lumet, s. m. — Petite lampe à huile et à mèche traversée par une épingle une fois placée à la hauteur voulue.

Luminou. — Brillant.

Lûre, V. n. — Briller.

Luyet, brillait.

Luyon, s. m. — Gaillard vigoureux et qui n’a peur de rien.

Lussié, s. m. — Huissier.

Lut. — Il luit, il brille.

Tralut,-  il brille de tout son éclat.